"for lawyers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمحامين
        
    • لفائدة المحامين
        
    • إلى المحامين
        
    • على المحامين
        
    • لصالح المحامين
        
    • للإغاثة الطبية في
        
    • لرجال القانون
        
    • أجل المحامين
        
    • اضطلاع المحامين
        
    • عن المحامين
        
    • لدى المحامين
        
    • تدريب المحامين
        
    • المتعلقة بالمحامين
        
    • لتدريب المحامين
        
    From 1975, Judge Parker chaired the committee of the Society which conducted continuing legal education for lawyers in Western Australia UN ترأس القاضي باركر منذ عام 1975 لجنة الجمعية التي كانت تدير التعليم القانوني المستمر للمحامين في غرب أستراليا.
    Being part of the system of the administration of justice, freedom of expression and association carry particular significance for lawyers. UN وحرية التعبير وتكوين الجمعيات، بوصفهما جزءا من نظام إقامة العدل، يكتسيان أهمية خاصة بالنسبة للمحامين.
    Lecture on prevention of torture for lawyers, organized by Helsinki Foundation for Human Rights. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    Lecture on prevention of torture for lawyers, organized by Helsinki Foundation for Human Rights. UN محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان.
    The third is to establish a national commission for lawyers. UN أما الخطوة الثالثة فتتصل بإنشاء لجنة وطنية للمحامين.
    :: The training requirement for lawyers engaged in professional practice is a matter for their own professional bodies. UN :: الهيئات المهنية للمحامين هي المسؤولة عن تدريب المحامين الممارسين.
    Training was needed not only for judges, but for lawyers, law enforcement personnel and parliamentarians. UN وقالت أن التدريب ضروري ليس فقط للقضاة، بل أيضاً للمحامين والعاملين في تنفيذ القوانين والبرلمانيين.
    UNHCR also supported the training of law professionals by providing equipment and conducting seminars for lawyers and judges. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة.
    A limited number of places is available for lawyers from other countries on a cost-covering basis. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من بلدان أخرى على أساس تغطية التكاليف.
    Training programmes for lawyers and investigators will continue to be held regularly for both Tribunals. UN وسوف يستمر تنظيم برامج تدريب للمحامين والمحققين بصفة منتظمة في كلتا المحكمتين.
    A limited number of places is available for lawyers from industrialized countries on a cost-covering basis. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف.
    He noted that there was a disciplinary court for lawyers within the Bar Association but it was only really becoming active since the election of the Bar Council. UN ولاحظ وجود محكمة تأديبية للمحامين في النقابة، غير أن هذه المحكمة لم تصبح نشطة حقا إلا منذ انتخاب مجلس النقابة.
    A code of conduct for lawyers practising at the Tribunal was adopted at the session. UN وقد أقرت في ذلك الاجتماع مدونة قواعد سلوك للمحامين الذين يترافعون أمام المحكمة.
    SERNAM has helped in this effort by holding a seminar for lawyers. UN وتساعد اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة في هذا الجهد بعقد حلقة دراسية للمحامين.
    There were plans to conduct sensitization campaigns for lawyers and magistrates to make them aware of the importance of implementing the provisions of the Convention. UN وهناك خطط لتنظيم حملات توعية للمحامين والقضاة لتعريفهم بأهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Furthermore, training was conducted in several areas of public international law for lawyers from the United Nations Compensation Commission. UN وعلاوة على ذلك، جرى التدريب في العديد من مجالات القانون الدولي العام للمحامين التابعين للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    A limited number of places are available for lawyers from other countries on a cost-covering basis. UN ويتوافر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الأخرى على أساس تغطية التكاليف.
    The handbook had been shared with national and provincial authorities, treaty relations commissions, human rights commissions and some domestic courts and had been distributed at a series of workshops conducted across Canada for lawyers, educators, community leaders and human rights workers. UN وقد اطلعت عليه السلطات الوطنية والإقليمية ولجان المعاهدات ولجان حقوق الإنسان وبعض المحاكم المحلية ووُزع أثناء سلسلة من حلقات العمل التي نظمت في كافة أنحاء كندا لفائدة المحامين والمربّين وقادة المجتمع المحلي والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    There aren't a whole bunch of jobs out there for lawyers these days, but as a rule, they're all going to lawyers. Open Subtitles لا يوجد العديد من الوظائف هناك بالخارج من أجل المحاميين هذه الأيام ولكن كقاعدة عامة , جميعها تذهب إلى المحامين
    Legal documents. All I can say is, thank God for lawyers. Open Subtitles الوثائق القانونيه كل مايمكننى قوله , هو شكر الله على المحامين
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, specialized training for lawyers in the area of advocacy and litigation has been required. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت زيادة التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات تتطلب توفير تدريب موجه لصالح المحامين في مجال الدعوة والتقاضي.
    Karabakh Foundation Lawyers for lawyers UN المؤسسة الدولية للإغاثة الطبية في حالات الطوارئ
    One possible project would be reciprocal internships for lawyers and judges. UN ويتمثل أحد المشاريع الممكنة في تبادل توفير فرص التدريب الداخلي لرجال القانون والقضاة.
    Information collected through CLOUT is used in various ways, from articles and research to presentations, academic papers, teaching and research citations and also as background material for lawyers. UN وتُستخدم المعلومات المجموعة من خلال نظام كلاوت بطرق متنوّعة، من كتابة المقالات والبحوث إلى تقديم العروض الإيضاحية والورقات الأكاديمية والتعليم والبحث والاستشهادات، وكذلك باعتبارها معلومات خلفية من أجل المحامين.
    The first presents an analysis of safeguards established by international law to ensure the independence of lawyers and the legal profession, which form a prerequisite for lawyers in the free and effective discharge of their professional functions. UN ويعرض الفصل الأول تحليلاً للضمانات التي وضعها القانون الدولي لكفالة استقلال المحامين والمهنة القانونية، وهو ما يمثل شرطاً مسبقاً من شروط اضطلاع المحامين بوظائفهم المهنية بحرية وفعالية.
    They're asking for lawyers to pitch in and help. Open Subtitles هم يَسْألونَ عن المحامين للمُسَاهَمَة في والمُسَاعَدَة.
    Hard-copy publications were essential for certain types of legal research and were particularly important for lawyers in developing countries who had limited access to computers or the Internet and, in some instances, lacked reliable electricity supply. UN والمنشورات المطبوعة أساسية بالنسبة لأنواع معينة من البحث القانوني وتتسم بأهمية شديدة لدى المحامين في البلدان النامية الذين لا يملكون سوى إمكانية محدودة للحصول على الحواسيب أو للوصول إلى الإنترنت ويفتقرون، في بعض الحالات، إلى الإمداد بالكهرباء على نحو يمكن الاعتماد عليه.
    69. Canada was encouraged by China's recent efforts to improve regulations for lawyers and urged the Government to protect the work of human rights defenders. UN 69 - واختتم قائلا إن كندا استبشرت خيرا بالجهود التي بذلتها الصين في الآونة الأخيرة لتحسين الأنظمة المتعلقة بالمحامين وتحث الحكومة على حماية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In addition, the mission recommended the elaboration of a national training regime for lawyers and judges regarding human rights and democracy. UN وأوصت البعثة، باﻹضافة إلى ذلك، بإنشاء نظام وطني لتدريب المحامين والقضاة على اﻷمور المتصلة بحقوق اﻹنسان والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus