(b) Negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; | UN | (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛ |
Negotiating a comprehensive, universal and legally binding treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices on the basis of a balanced programme of work will serve the ultimate goal of the eventual elimination of weapons of mass destruction. | UN | وسيساعد التفاوض على معاهدة شاملة وعالمية وملزمة قانونياً بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى برنامج عمل متوازن، في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على أسلحة الدمار الشامل في نهاية المطاف. |
It is clear that future production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices should be prohibited outright. | UN | فلا شك في وجوب فرض حظر تام على إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The launching of negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices constitutes a crucial stage in defining a more secure international society. The international non—proliferation regime will benefit thereby. | UN | وإن الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى يشكل مرحلة حاسمة في تعريف مجتمع دولي أكثر أمناً، اﻷمر الذي سيعود بالفائدة على نظام عدم الانتشار النووي. |
New Zealand supports the early negotiation of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and welcomes efforts currently under way in the Conference on Disarmament in this regard. | UN | وتؤيد نيوزيلندا التبكير بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من فعالية تنفيذها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وترحب بالجهود الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح بهذا الصدد. |
- Moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices | UN | - الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
India supports the negotiation in the Conference on Disarmament of a verifiable treaty banning the future production of fissile material for nuclear weapons and nuclear explosive devices. | UN | وتؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
It is for this reason that my delegation fully supports negotiations on a treaty that would ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and that fulfils both non-proliferation and disarmament objectives. | UN | ولهذا السبب يؤيد وفد بلدي تماماً إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتساعد على بلوغ هدفي عدم الانتشار ونزع الأسلحة على حد سواء. |
The meeting examined ways of ensuring the principle of irreversibility in a future treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وبحث الاجتماع طُرق ضمان مبدأ اللارجعة في معاهدة مستقبلية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices is of the utmost importance to Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
The agreement to begin negotiations designed to secure a treaty eliminating and prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices certainly constitutes a token of political will which is positive and constructive. | UN | فالاتفاق على بدء مفاوضات بهدف إبرام معاهدة لإنهاء وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى تعتبر بلا شك دليلاً على إرادة سياسية إيجابية وبنّاءة. |
In 1998 the CD agreed to establish an ad hoc committee to negotiate a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosives. | UN | ففي عام 1998، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة من أجل التفاوض بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
The treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices will set a quantitative limit on the production of fissile material. | UN | وستضع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير الأخرى حدا كميا لإنتاج المواد الانشطارية. |
As delegations will be aware, the United Kingdom announced in 1995 that we had stopped the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وكما تعلم الوفود، فإن المملكة المتحدة أعلنت في عام 1995 أننا أوقفنا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
In recognition of this fact, the Conference calls for the establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The Russian delegation wishes to express satisfaction at the important decision just adopted unanimously to create an ad hoc committee for negotiations on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). | UN | ويود الوفد الروسي أن يعرب عن ارتياحه للمقرر الهام الذي اتخذ بالاجماع للتو بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
For this reason, the Netherlands initiated in Geneva a series of open-ended informal meetings of an informative and educational nature on the issue of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | ولهذا السبب، بادرت هولندا في جنيف إلى تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطابع الإعلامي والتثقيفي عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
The negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices have yet to begin. | UN | والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد. |
As part of the systematic and progressive approach to nuclear disarmament, my delegation also supports the commencement of negotiations on a treaty that would ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and that would fulfil both non-proliferation and disarmament objectives. | UN | وفي إطار نهج منظم وتدريجي إزاء نزع السلاح النووي، يؤيد وفد بلدي أيضا بدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices had yet to begin. | UN | ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
These interests would also be served by a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. | UN | وستستفيد هذه المصالح أيضا من وجود معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق على الصعيد الدولي تحظر بشكل فعال انتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية والنبائط المتفجرة اﻷخــــرى. |
Also, negotiations should begin immediately on a verifiable multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices, within the Conference on Disarmament or any other appropriate forum. | UN | ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر. |
France is the only State that has decided to dismantle the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons and has implemented that decision. | UN | الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك. |
The activities covered by the term " production " in the phrase " production of fissile material for nuclear weapons and related facilities " must also be identified. | UN | ويجب أيضاً تحديد الأنشطة التي يغطيها مصطلح " إنتاج " في العبارة " إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وما يتصل به من مرافق " . |
Another contribution to the Review Conference of the NPT in 2000, in our view, is the decision of the Conference on Disarmament to start negotiations on the preparation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. | UN | وفي رأينــا أن ثمة مساهمــة أخــرى في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠، ألا وهي قرار مؤتمر نزع السلاح ببدء مفاوضات بشأن إعــداد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية ووسائل التفجير النووي اﻷخرى. |