"for peaceful uses" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأغراض السلمية
        
    • للاستخدامات السلمية
        
    • في الأغراض السلمية
        
    • في الاستخدامات السلمية
        
    • أجل الاستخدامات السلمية
        
    • للاستخدام السلمي
        
    • لأغراض الاستخدامات السلمية
        
    • لأغراض سلمية
        
    • في مجال الاستخدامات السلمية
        
    • على الأغراض السلمية
        
    • المرافق نحو الاستخدامات السلمية
        
    • المرافق والمعدات إلى الأغراض السلمية
        
    • الهادفة إلى كفالة الاستخدام السلمي
        
    • لاستخدامات سلمية
        
    • لاستخدامها في أغراض سلمية
        
    Our vision is to ensure the best satellite-based positioning, navigation and timing for peaceful uses for everybody, anywhere, any time. UN وهي ترمي إلى ضمان أفضل الاستعمالات لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت للأغراض السلمية لكل الناس في كل مكان وزمان.
    further support for peaceful uses of nuclear energy. [Section 16] UN مواصلة دعم استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. [الفرع 16]
    As a developing country, we are convinced of the need to invest in our own space programme for peaceful uses and in benefit of our sustainable development. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.
    Indeed, conversion of existing stocks will make a considerable amount of fuel available for peaceful uses. UN وفي الواقع، فإن تحويل المخزونات الحالية سيتيح كمية كبيرة من الوقود للاستخدامات السلمية.
    Cooperation is an important means of safeguarding outer space for peaceful uses and of ensuring that the benefits of space technology reach all States. UN فالتعاون وسيلة هامة لحصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتعميم فوائد تكنولوجيا الفضاء على جميع الدول.
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of mankind and should be exploited for peaceful uses only. UN وذلك التأييد الواسع يجسد تأكيد مؤداه أن الفضاء تراث مشترك للبشرية ويجب استغلاله في الاستخدامات السلمية فقط.
    However, none of those steps should in any way affect the inalienable right of States parties to develop nuclear energy for peaceful uses without discrimination. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    Conversely, States which had opted not to join should not benefit from the transfer of technology for peaceful uses. UN وذَكَر أنه على العكس من ذلك فإن الدول التي اختارت ألاّ تنضم ينبغي عليها ألاّ تستفيد من نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    We believe that the right of States to obtain nuclear technology for peaceful uses is inalienable, in keeping with article IV of the NPT, and cannot be reinterpreted. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف.
    The sanctity of outer space should be preserved at all costs, as the common heritage of mankind for peaceful uses. UN فحرمة الفضاء الخارجي ينبغي الحفاظ عليها مهما كان الثمن، باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية يُسْتخدَم للأغراض السلمية.
    Despite its imperfections, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) has played a crucial role in preventing the propagation of nuclear weapons, promoting cooperation for peaceful uses and in advancing towards complete nuclear disarmament. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقد أدت دورا هاما جدا في منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع التعاون للأغراض السلمية وفي المضي قدما نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    National chemical industries for peaceful uses should also be promoted and developed. UN وينبغي كذلك تعزيز الصناعات الكيميائية المكرسة للأغراض السلمية.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    We would thus fulfil our obligation to preserve outer space for peaceful uses. UN فإننا نوفي بذلك بالتزامنا بتكريس الفضاء الخارجي للاستخدامات السلمية.
    The Agency's functions include encouraging and assisting research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    Non-proliferation context for peaceful uses UN عدم الانتشار في سياق الاستخدام في الأغراض السلمية
    The draft resolution reaffirms strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security. UN ويعيد مشروع القرار تأكيد الدعم القوي للدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة للتشجيع على تطوير الطاقة النووية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية والمساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي.
    He welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country would make an additional contribution of $50 million to the IAEA programmes for peaceful uses. UN وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية.
    Australia respects each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy and engages in extensive cooperation with other States parties and international organizations in the further development of nuclear energy for peaceful uses. UN تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي.
    Undoubtedly, increasing the Agency's budget by up to 6 per cent would reflect member States' appreciation for the importance of its work and activities in the area of nuclear non-proliferation and nuclear technology transfer for peaceful uses and for the realization of the goals of sustainable development. UN ولا شك أن زيادة ميزانية الوكالة بنسبة تبلغ 6 في المائة، إنما تعكس تقدير الدول الأعضاء لأهمية عملها وأنشطتها في مجال منع الانتشار النووي ونقل التكنولوجيا النووية لأغراض الاستخدامات السلمية وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The right to develop nuclear energy for peaceful uses came with responsibilities. UN وأشار إلى أن الحق في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مصحوب بمسؤوليات.
    Respect each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy without jeopardizing its policies or international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel cycle policies. UN احترام خيارات وقرارات كل بلد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسياسات الخاصة بدورة الوقود.
    That is why my delegation calls for outer space - the common heritage of mankind - to be reserved for peaceful uses alone. UN ولهذا السبب فإن وفدي يدعو إلى أن يقتصر استعمال الفضاء الخارجي - وهو تراث البشرية المشترك - على الأغراض السلمية فحسب.
    :: Dismantling or converting for peaceful uses production facilities of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN :: تفكيك مرافق إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، أو تحويل تلك المرافق نحو الاستخدامات السلمية
    Furthermore, the Group calls upon the nuclear-weapon States to dismantle or convert for peaceful uses facilities and related equipment for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN علاوة على ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تفكيك المرافق والمعدات ذات الصلة المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدام تلك المواد في تصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو تحويل تلك المرافق والمعدات إلى الأغراض السلمية.
    Yet its potential could not be tapped to the full without the willingness of all States with nuclear technology to promote the broadest possible exchange of scientific research, information and equipment for peaceful uses of nuclear energy. UN غير أنه لا يمكن الاستفادة منها استفادة كاملة بدون استعداد جميع الدول الحائزة تكنولوجيا نووية لتشجيع أوسع تبادل ممكن في البحوث العلمية، والمعلومات والمعدات الهادفة إلى كفالة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Third, there should be agreed consequences of withdrawal, whereby nuclear equipment, technology or material acquired for peaceful uses should remain subject to Treaty obligations. UN وثالثا، يتعين أن تترتب آثار متفق عليها للانسحاب حيث تظل المعدات النووية والتكنولوجيات والمواد المكتسبة لاستخدامات سلمية خاضعة للالتزامات بموجب المعاهدة.
    States withdrawing from the Treaty must be required to freeze, under IAEA control, and then dismantle and return, nuclear items purchased from a third country for peaceful uses prior to withdrawal. UN ويجب مطالبة الدول التي تنسحب من المعاهدة بأن تقوم، تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتجميد المواد النووية المشتراة من بلد ثالث لاستخدامها في أغراض سلمية قبل الانسحاب ثم تفكيك هذه المواد وإعادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus