Those appeals have failed to produce practical solutions for people living in low-lying small island developing States like Kiribati. | UN | وقد أخفقت هذه النداءات في إفراز حلول عملية لمن يعيشون في دول جزرية صغيرة نامية ومنخفضة مثل كيريباس. |
The International Day provides an important opportunity for people living in poverty to be visible, to have voice and to provide their testimonies on one day of the year. | UN | فاليوم الدولي يوفر لمن يعيشون في الفقر فرصة جوهرية للبروز والإدلاء بأصواتهم وشهاداتهم في يوم من أيام السنة. |
It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. | UN | ولهذا من الأمور البالغة الأهمية تعزيز تحسين مواقد الطبخ للأشخاص الذين يعيشون في محيط الفقر والفقر المدقِع. |
Such solutions must guarantee food security and a decent quality of life, especially for people living in coastal areas, and above all for those in developing countries and small island developing States. | UN | يجب أن تضمن هذه الحلول الأمن الغذائي ونوعية حياةٍ كريمة، خصوصاً للناس الذين يعيشون في المناطق الساحلية، ولا سيما لشعوب البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Many also provide the best, if not the only, means for people living in poverty to express their needs and concerns. | UN | ويقدم كثير منها أيضا أفضل الوسائل، إن لم يكن الوسائل الوحيدة، للذين يعيشون في فقر لﻹعراب عن احتياجاتهم واهتماماتهم. |
The Task Force has helped develop a holistic policy response to the challenge of putting ICT in the service of development, particularly for people living in poverty and in rural areas. | UN | وساعدت فرقة العمل في وضع سياسة شاملة تستجيب لتحديات تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعها في خدمة التنمية ولا سيما للسكان الذين يعيشون في فقر وفي المناطق الريفية. |
The price depends on the distance travelled; the emptying of tanks is more costly for people living in remote areas. | UN | ويعتمد السعر على المسافة المقطوعة؛ فإفراغ خزانات التفسخ أغلى بالنسبة لمن يعيشون في مناطق نائية. |
This would facilitate access to land and security of tenure for people living in informal settlements. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهِّل الحصول على الأراضي وضمان الحيازة لمن يعيشون في مستوطنات غير رسمية. |
Not only for people living in the world's wealthiest nations, but for all. | UN | ليس فقط لمن يعيشون في أغنى أمم العالم، وإنما للجميع. |
Many also provide the best means for people living in poverty to express their needs and concerns. | UN | كما يوفر الكثير منها أفضل وسيلة لمن يعيشون في الفقر للتعبير عن احتياجاتهم وشواغلهم. |
Discrimination and stigma, disempowerment, lack of income, mistrust and fear of authorities all limit the possibilities and incentives for people living in poverty to participate. | UN | فالتمييز والوصم، والحرمان من عوامل القوة، والافتقار إلى الدخل، وعدم الثقة بالسلطات وخشيتها، هي جميعها أمورٌ تحدُّ من الإمكانياتِ والحوافز المتاحة لمن يعيشون في فقرٍ لتمكينهم من المشاركة. |
Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. | UN | وتضطلع العديد من البلدان بمشاريع لتوفير حقوق الملكية وضمان الحيازة للأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
This would allow greater legal certainty for people living in Kosovo and it would facilitate the resolution of related issues in court. | UN | وسيتيح ذلك قدرا أكبر من اليقين القانوني للأشخاص الذين يعيشون في كوسوفو، ويمكن أن ييسر حل القضايا ذات الصلة في المحاكم. |
The business and human rights agenda is also relevant in the context of the development of economic activities aimed at income-generation for people living in long-term refugee situations. | UN | وبرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ذو أهمية أيضاً في سياق تنمية الأنشطة الاقتصادية الهادفة إلى توليد دخل للأشخاص الذين يعيشون منذ زمن طويل في حالات لجوء. |
" Bearing in mind the importance of providing access to microfinance instruments, such as credit, savings and other financial products and services, for people living in poverty, | UN | ' ' وإذ تضع في اعتبارها أهمية توافر إمكانية الحصول على أدوات التمويل البالغ الصغر، من قبيل الائتمان والادخار والمنتجات والخدمات المالية الأخرى، للناس الذين يعيشون في فقر، |
Intake through indoor air may be considerable for people living in houses treated for pest-control purposes. | UN | إن المتحصل من الملوثات عن طريق الهواء داخل الدور قد يكون كبيراً للناس الذين يعيشون في منازل معالجة لأغراض مكافحة الآفات. |
for people living in poverty, savings is critical to counterbalance the cyclicality of income. | UN | والادخار أمر حيوي بالنسبة للذين يعيشون في فقر وذلك لموازنة التقلبات الدورية في الدخل. |
Public works for water conservation, erosion control, afforestation and other conservation efforts could be used to improve the environment, increase productivity and generate incomes for people living in poverty. | UN | ويمكن استخدام اﻷشغال العامة لحفظ المياه، والحد من التعرية والتحريج وجهود الحفظ اﻷخرى لتحسين البيئة، وزيادة اﻹنتاجية وتوليد الدخل للسكان الذين يعيشون في حالة فقر. |
Barriers to employment and training for people living in extreme poverty | UN | الحواجز التي تحول دون استخدام وتدريب الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع |
More serious action was required in that regard, especially for people living under foreign occupation or domination. | UN | وقالت إنه يلزم اتخاذ تدابير أكثر جدية في هذا الصدد، لاسيما بالنسبة للشعوب التي تعيش تحت الاحتلال أو السيطرة اﻷجنبيين. |
The structures and processes required to design and implement innovative technologies for people living in poverty are the core focus of inclusive innovation. | UN | وموضع التركيز الأساسي للابتكار الشامل للجميع هو البِنى والعمليات المطلوبة لتصميم التكنولوجيات الابتكارية وتنفيذها من أجل الناس الذين يعيشون في حالة فقر. |
(g) Ensuring substantial public and private investment in human resource development and in capacity-building in health and education, as well as in empowerment and participation, especially for people living in poverty or suffering from social exclusion; | UN | )ز( كفالة توظيف استثمارات كبيرة، عامة وخاصة، في تنمية الموارد البشرية، وفي بناء القدرات في مجالي الصحة والتعليم وكذلك في مجالي التمكين من العمل والمشاركة، لا سيما بالنسبة إلى من يعيشون في فقر أو يعانون من الاقصاء الاجتماعي؛ |
The focus has been on population groups such as youth, long distance drivers and commercial sex workers, and on areas such as stigmatization, discrimination, mother-to-child transmission, care and support for people living with HIV/AIDS, and orphans, as well as voluntary counselling and testing, and lately, on treatment. | UN | وكان الاهتمام مركزا على مجموعات سكانية كالشباب، والسائقين لمسافات طويلة، ومتعاطي تجارة الجنس، وعلى مجالات كالتشهير، والتمييز، ونقل المرض من الأم إلى الطفل، والرعاية والدعم للأشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس/الإيدز، والأيتام، علاوة على التطوع لتقديم المشورة والمساعدة في الاختبارات، ومؤخرا على العلاج. |
:: Support national efforts to increase access to key interventions for people living with HIV | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة فرص الحصول على تدخلات رئيسية للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية |
There exists home based/community based care for people living with HIV/AIDS (PLWHAs), especially women. | UN | وتوجد أيضاً رعاية منزلية/مجتمعية محلية الأساس من أجل الأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما النساء. |
Furthermore, 76 per cent of UNFPA-supported programmes have advocacy interventions for people living with HIV. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمّن 76 في المائة من البرامج التي يدعمها صندوق السكان الاضطلاع بأنشطة الدعوة لصالح المصابين بالفيروس. |
for people living in poverty, the extension of some form of basic social protection will help prevent falling deeper into poverty. | UN | فبالنسبة للأفراد الذين يعيشون في فقر، سيساعد تقديم شكل ما من أشكال الحماية الاجتماعية الأساسية في الحيلولة دون أن يغوصوا أكثر في أعماق الفقر. |