"for private investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستثمار الخاص
        
    • الاستثمار الخاص
        
    • للاستثمارات الخاصة
        
    • الاستثمارات الخاصة
        
    • لاستثمار القطاع الخاص
        
    Incentives will be offered for private investment in the development of manufactured goods and goods for export, construction and services. UN وستقدم حوافز للاستثمار الخاص في تنمية السلع المصنعة والسلع المخصصة للتصدير، والإنشاءات والخدمات.
    Investments in physical and social infrastructure would also help to provide the necessary conditions for private investment. UN وتساعد الاستثمارات في البنية الأساسية المادية والاجتماعية أيضا في توفير الظروف اللازمة للاستثمار الخاص.
    When public investment falters, aggregate profits decline, reducing both the incentives and the resources available for private investment. UN وعندما يتداعى الاستثمار العام، تنخفض الأرباح الكلية مما يقلل الحوافز والموارد المتاحة للاستثمار الخاص.
    We also support its strong focus on combating corruption and ensuring safeguards for private investment within each country. UN كما نؤيد تركيزه الشديد على مكافحة الفساد وكفالة وجود ضمانات لحماية الاستثمار الخاص داخل كل بلد.
    Finally, Governments should take additional measures to create a favourable investment climate for private investment. UN وأخيرا، ينبغي للحكومات اتخاذ تدابير إضافية لإيجاد مناخ استثماري موات للاستثمارات الخاصة.
    Barriers to industrial development often include inadequate infrastructure and human capacities and lack of incentives for private investment. UN وتشمل معوقات التنمية الصناعية في الغالب انعدام الهياكل الأساسية والقدرات البشرية وانعدام الحوافز للاستثمار الخاص.
    In addition, continued progress in ending conflict and building peace and security is essential for providing a supportive environment for private investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر التقدم المستمر المحرز في إنهاء الصراعات وبناء السلام والأمن أمرا ضروريا لتوفير بيئة داعمة للاستثمار الخاص.
    At the round table, the President of France and the Prime Minister of the United Kingdom announced a joint pledge of Euro200 million intended to act as a guarantee for private investment in LDCs. UN وقد أعلن كلٌّ من رئيس فرنسا ورئيس وزراء المملكة المتحدة، أثناء اجتماع المائدة المستديرة هذا، عن تعهد مشترك برصد مبلغٍ قدره 200 مليون يورو كضمانٍ للاستثمار الخاص في أقل البلدان نمواً.
    Also, an enabling environment for private investment in agriculture was needed, as was a favourable trade environment for agriculture. UN كما إن هناك حاجة إلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الخاص في قطاع الزراعة، بالإضافة إلى بيئة تجارية مواتية للزراعة.
    Among other objectives, the Working Group was seeking ways to better use public investment, even in limited quantities, as a catalyst for private investment through such mechanisms as development banks. UN ويسعى الفريق إلى تحقيق جملة أهداف منها البحث عن وسائل لتحسين استخدام الاستثمار العام، ولو بمقدار محدود، كمحفِّز للاستثمار الخاص عن طريق آليات من قبيل مصارف التنمية.
    The Group welcomes this aspiration and the willingness of the Government to act as a catalyst for private investment. UN ويرحب الفريق بهذا الطموح، وباستعداد الحكومة للعمل بصفة محفز للاستثمار الخاص.
    We therefore urge that country to improve the legal and institutional framework for private investment and for external trade. UN لذلك نحث ذلك البلد على تحسين اﻹطار القانوني والمؤسسي للاستثمار الخاص وللتجارة الخارجية.
    It was pointed out that providing solutions to the problems associated with conversion should become an integral goal of international economic and technical assistance programmes and should serve as the foundation for private investment. UN وأشير الى أن ايجاد حلول للمشاكل المتصلة بالتحويل ينبغي أن يصبح هدفا يدخل في صميم البرامج الدولية للمساعدة الاقتصادية والتقنية وأن يكون أساسا للاستثمار الخاص.
    Further consolidation of public finances in all industrialized countries would be necessary in order to reduce the State's absorption of savings and release them for private investment. UN وسيكون من الضروري زيادة تعزيز الماليات العامة في جميع البلدان الصناعية إذا أريد تقليل استيعاب الدولة للمدخرات واﻹفراج عنها للاستثمار الخاص.
    The Government programme also emphasizes development of the right climate for private investment and the expansion of employment in productive activities, thus improving the living conditions of the poorest sectors of the population. UN وتركز برامج الحكومة أيضا على تطوير المناخ السليم للاستثمار الخاص وتوسيع نطاق العمالة في اﻷنشطة الانتاجية، مما يحسن من اﻷحوال المعيشية للقطاعات اﻷفقر من السكان.
    Finally, the report proposes an action plan for private investment in sustainable development that presents a range of policy options and a focused set of action packages that can help galvanize private investment in sustainable development. UN وأخيراً، يقترح التقرير خطة عمل للاستثمار الخاص في التنمية المستدامة تتضمَّن طائفة من خيارات السياسة العامة ومجموعة مركزة من الإجراءات التي يمكن أن تساعد في تنشيط الاستثمار الخاص في التنمية المستدامة.
    The Report proposes an action plan that presents a range of policy options and a focused set a policy packages that can help shape a big push for private investment in sustainable development. UN ويقترح التقرير خطة عمل تتضمَّن طائفة من خيارات السياسة العامة التي يمكن أن تساعد في إعطاء دفعة كبيرة للاستثمار الخاص في التنمية المستدامة.
    As such, an increase in public investment in some circumstances may have adverse consequences for private investment and growth. UN وبذلك قد تكون لزيادة الاستثمار العام في بعض الظروف آثار سلبية على الاستثمار الخاص والنمو.
    Then, public investment will become a catalyst for private investment. UN وأخيراً، يمكن للاستثمار العام أن يحفِّز الاستثمار الخاص.
    Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. UN وبمجرد أن تنتهي اﻷزمة ستبرز أفغانستان واحدا من أكثر اﻷماكن اجتذابا للاستثمارات الخاصة.
    That objective depends to a large extent upon our efforts, but it also depends on our succeeding in opening new markets for our products and achieving greater participation for private investment in our country and greater cooperation with developed nations. UN ويعتمد هذا الهدف إلى حد كبير على جهودنا، بيد أنه يعتمد أيضا على نجاحنا في فتح أسواق جديدة لمنتجاتنا، وعلى زيادة مشاركتنا في الاستثمارات الخاصة في بلدنا وعلى زيادة تعاوننا مع البلدان المتقدمة النمو.
    In this regard, panellists stated that there had been a notable increase in the role of the private sector in development, in the form of publicly supported financing for private investment. UN وفي هذا المضمار، أشار المشاركون إلى زيادة ملحوظة في أهمية دور القطاع الخاص في التنمية تجسدت في شكل التمويل المعتمد على دعم القطاع العام لاستثمار القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus