"for providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتوفير
        
    • لتقديم
        
    • عن توفير
        
    • عن تقديم
        
    • أجل توفير
        
    • على تقديم
        
    • لتقديمها
        
    • لتزويد
        
    • على توفير
        
    • في توفير
        
    • لتوفيرها
        
    • أجل تقديم
        
    • المتعلقة بتوفير
        
    • لتقديمه
        
    • على إتاحة
        
    The NCPs are potentially an important vehicle for providing remedy. UN إن نقاط الاتصال الوطنية هي أداة هامة لتوفير الانتصاف.
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    The role of the modular mechanism in the integrated scenario for providing scientific advice to the UNCCD UN دور آلية الوحدات في السيناريو المُتكامل لتقديم المشورة العلمية في اتفاقية الأمم المتحدة لمُكافحة التصحُر
    They commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    National authorities have primary responsibility for providing assistance and adequate protection to those affected by natural disasters. UN وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الأساسية عن توفير المساعدة والحماية بشكل مناسب للمتضررين من الكوارث الطبيعية.
    After consultations and agreement with the Government, United Nations agencies are also scaling up activities in preparation for providing additional support. UN وبعد مشاورات والتوصل إلى اتفاق مع الحكومة، زادت وكالات الأمم المتحدة في وتيرة أنشطتها استعدادا لتوفير المزيد من الدعم.
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    UNCTAD IX should usher in an invigorated UNCTAD as a forum for providing important inputs and directions for development. UN وينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يكون بشيرا بظهــــور أونكتاد قوي كمحفل لتوفير المدخلات واﻹرشادات الهامة من أجل التنمية.
    The United Nations system should act as a catalyst for providing technical support to such innovative interdisciplinary capacity-building activities. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتصرف كحفاز لتوفير الدعم التقني ﻷنشطة بناء القدرات المبتكرة ذات الاختصاصات المتعددة.
    The United Nations was unquestionably the best-suited instrument for providing the global management required to address world problems. UN ولا جدال في أن اﻷمم المتحدة هي أنسب أداة لتوفير اﻹدارة العالمية اللازمة لمعالجة مشاكل العالم.
    They commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    Recognizing that other channels for providing similar information exist, UN وإذ يسلّم بوجود قنوات أخرى لتقديم معلومات مماثلة،
    Without a global strategy for providing effective aid over the next 10 years, these countries would not achieve the MDGs. UN وبدون استراتيجية عالمية لتقديم معونة فعالة على مدى السنوات العشر القادمة، لن تحقق هذه البلدان هذه الأهداف الإنمائية.
    It should do more to develop a method for providing such information. UN وينبغي لها بذل المزيد من الجهد لإيجاد وسيلة لتقديم هذه المعلومات.
    The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. UN والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    What was the scope of compensation under German law and which authority was responsible for providing compensation or comprehensive reparation? UN كما تساءل عن ماهية نطاق التعويض بموجب القانون الألماني وماهية السلطة المسؤولة عن تقديم التعويضات أو الجبر الشامل.
    The importance of supporting local structures and building local capacity for providing humanitarian assistance should not be overlooked. UN ولا ينبغي إغفال أهمية توفير الدعم للهياكل المحلية وبناء الطاقة المحلية من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية.
    They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. UN وتشكر وحدة التفتيش المشتركة على تقديم تحليلات وتوصيات مفيدة تلقي الضوء على سبل تحسين إدارة شؤون الموظفين.
    I would also like to commend the ICC for providing substantial assistance to the Special Court for Sierra Leone from its inception up until today. UN وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم.
    29 Communications Group members have designated focal points for providing input to the calendar on a regular basis. UN وقد أقام في الوقت الراهن 29 عضوا من أعضاء فريق الاتصالات مراكز تنسيق لتزويد التقويم بالمعلومات بصفة منتظمة.
    Norway would like to congratulate the Secretary-General and the Secretariat for providing strategic leadership in that area. UN وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال.
    This will further enhance its usefulness for providing the background against which targeted technical assistance programmes can be prepared. UN وسيزيد هذا من فائدتها في توفير الخلفية التي يمكن على أساسها إعداد برامج المساعدة التقنية المستهدفة.
    It applauded Benin for providing free education for girls up to their second year of secondary school. UN وأثنت على بنن لتوفيرها التعليم المجاني للبنات إلى حدود الصف الثاني من مرحلة التعليم الثانوي.
    An appropriate procedure should be developed for providing funds. UN وينبغي وضع إجراء مناسب من أجل تقديم اﻷموال.
    Others mentioned cooperation with non-governmental organizations and bilateral arrangements for providing expertise and training. UN وذكر آخرون التعاون مع المنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية المتعلقة بتوفير الخبرة الفنية والتدريب.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    an agreement between the collaborating laboratories for providing reference materials, UN ' 1 ' اتفاق بين المختبرات المتعاونة على إتاحة المواد المرجعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus