"for reconciliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمصالحة
        
    • أجل المصالحة
        
    • لتحقيق المصالحة
        
    • تحقيق المصالحة
        
    • إلى المصالحة
        
    • في المصالحة
        
    • للتصالح
        
    • مصالحة
        
    • للتوفيق
        
    • لعملية المصالحة
        
    • للوفاق
        
    • التصالح
        
    • نحو المصالحة
        
    • الى المصالحة
        
    • بشأن المصالحة
        
    The current constitutional debate renders progress on these preconditions and the development of a comprehensive strategy for reconciliation problematic. UN والنقاش الدستوري الحالي يجعل من الصعب إحراز تقدم بشأن هذه الشروط المسبقة وبشأن وضع استراتيجية شاملة للمصالحة.
    The political leaders can only create the framework for reconciliation. UN إن القائديـن السياسييـن لا يسعهما إلا إيجاد اﻹطار للمصالحة.
    However, preparatory work for reconciliation has not commenced, even outside the region. UN بيد أن اﻷعمال التحضيرية للمصالحة لم تبدأ، ولو حتى خارج المنطقة.
    We also attach considerable importance to the Afghanistan-Pakistan Joint Commission for reconciliation and Peace. UN كما نولي أهمية كبيرة للجنة المشتركة بين أفغانستان وباكستان من أجل المصالحة والسلام.
    Mandela's call for reconciliation, for peace with the former oppressors, and for democracy and multiracial coexistence in South Africa is probably the most outstanding and indelible contribution to world peace we can imagine. UN إن دعوة مانديلا من أجل المصالحة والسلام مع الطغاة السابقين، ومن أجل الديمقراطية والتعايش المتعدد الأعراق في جنوب أفريقيا هي على الأرجح أبرز إسهام لا يمحى في السلام العالمي يمكننا أن نتخيلها.
    The prompt resolution of outstanding issues relating to war crimes is crucial for reconciliation and democratization to take place. UN والبت العاجل في المسائل المعلقة المتصلة بجرائم الحرب يعتبر أمراً حاسماً لتحقيق المصالحة والأخذ بالديمقراطية.
    Among both Israelis and Palestinians, support for reconciliation, peace and coexistence has remained persistently high over the past decade. UN والتأييد للمصالحة والسلام والتعايش بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على حد سواء، ظل قوياً باستمرار على مدى العقد الماضي.
    In parallel, a high authority for reconciliation and consolidation of democracy has been created. UN وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية.
    It is also a factor for reconciliation and social cohesion. UN وهي أيضاً عامل للمصالحة والانصهار الاجتماعي.
    Further support for reconciliation must be an integral aspect of its work. UN ولا بد أن تكون زيادة الدعم للمصالحة جانباً أساسياً من جوانب أعمالها.
    The Taliban does not have global ambitions and there is scope for reconciliation between some Taliban commanders and the central authorities. UN وليس لحركة طالبان طموحات عالمية وهناك مجال للمصالحة بين بعض قادة طالبان والسلطات المركزية.
    Now is the time not just for reconciliation but, more importantly, for reformation. UN لقد حان الوقت لا للمصالحة فحسب، بل لما هو أهم من ذلك؛ أي لﻹصلاح.
    The Agenda for reconciliation also fights disease. UN ويكافح برنامج جدول أعمال من أجل المصالحة المرض أيضا.
    The driving force behind this should be the search for commonalities to mobilize for reconciliation and peace. UN وينبغي أن يشكل البحث عن أرضية مشتركة لحشد القوى من أجل المصالحة والسلام القوة الدافعة وراء هذا الأمر.
    Liberians United for reconciliation and Democracy (LURD) UN جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية
    Mr. Rogério Pereira, Timorese Youth for reconciliation UN السيد روجيريو بيريرا، الشبيبة التيمورية من أجل المصالحة
    Mr. Rogério Pereira, Timorese Youth for reconciliation UN السيد روجيريو بيريرا، الشبيبة التيمورية من أجل المصالحة
    The history of Burundi became the starting point for a debate on the use of transitional justice mechanisms for reconciliation. UN وكان تاريخ بوروندي هو نقطة الانطلاق لمناقشة عامة عن استعمال آليات العدالة الانتقالية لتحقيق المصالحة.
    Still deep divisions remain, and the struggle for reconciliation continues. Open Subtitles لاتزالهناكفجوةكبيرة, والنضال من أجل تحقيق المصالحة لا يزال مستمرا.
    Mr. Gusmao has discussed the need for reconciliation and has publicly called for militiamen to peacefully reintegrate themselves into East Timorese society. UN وقد ناقش السيد غوسماو الحاجة إلى المصالحة ودعا علنا إلى اندماج رجال الميليشيا بصورة سلمية في مجتمع تيمور الشرقية.
    Adultery, desertion, cruelty or insanity may be used to show that the breakdown is complete, without hope for reconciliation. UN ويجوز استخدام الزنى أو الهجر أو القسوة أو الجنون لإظهار أن الزواج قد انحل كلياً دون أمل في المصالحة.
    Although the Declaration is nonbinding, it nonetheless offers the basis for reconciliation between indigenous peoples and States. UN ورغم أن الإعلان غير ملزم، فإنه يتيح أساساً للتصالح بين الشعوب الأصلية والدول.
    The prospects for reconciliation and lasting peace are undermined if the perpetrators remain at large. UN واحتمالات تحقيق مصالحة وسلام دائم ستقوض إذا بقي مرتكبو الجرائم طلقاء.
    At first glance, it might seem that there is no possibility for reconciliation between divergent positions on nuclear disarmament. UN وربما يبدو، للوهلة اﻷولى، أن هناك استحالة للتوفيق بين المواقف المختلفة من مسألة نزع السلاح النووي.
    In general, the pro-autonomy participants expressed support for reconciliation, and particularly applauded the fact that the Commission's mandate will cover the period 19741999. UN وأعرب المشاركون المؤيدون للحكم الذاتي عن دعمهم بوجه عام لعملية المصالحة وأعربوا بصفة خاصة عن سرورهم لأن لائحة اللجنة تشمل الفترة ما بين 1974 و1999.
    Another opportunity for reconciliation may not soon present itself. UN فلربما لن تسنح قريبا فرصة أخرى للوفاق.
    Governments which supported peace must seek to create an enabling environment for reconciliation in order to help attain the goal shared by all: a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وعلى الحكومات التي تدعم السلام أن تسعى إلى خلق بيئة تشجع على التصالح من أجل المساعدة على بلوغ الهدف المشترك، ألا وهو إحلال سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة.
    Today, there is no reason for fellow countrymen to strain the situation and disturb the peace, as the north and the south are heading for reconciliation, unity and reunification. UN اليوم، لا يجد مواطنو بلدي سببا لزيادة التوتر وتعكير السلام، إذ أن الشمال والجنوب يتجهان نحو المصالحة والوحدة وإعادة التوحد.
    The Chapultepec Agreement expressed the support of the new Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the search for reconciliation. UN وأعرب اتفاق تشابولتيبيك عن تمسك بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام الجديد، بالسعي الى المصالحة.
    They called upon those still outside the Djibouti peace process to respond to calls for reconciliation by the Government, and to embrace peaceful means of resolving the Somali conflict. UN وناشدوا الذين لم ينضموا بعد إلى عملية جيبوتي للسلام الاستجابة لنداءات الحكومة بشأن المصالحة واتباع الطرق السلمية لحل النزاع الصومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus