"for recovery" - Traduction Anglais en Arabe

    • للإنعاش
        
    • للانتعاش
        
    • استرداد
        
    • للتعافي
        
    • لاسترداد
        
    • أجل الإنعاش
        
    • لتحقيق الانتعاش
        
    • التعافي
        
    • للاستعادة
        
    • للاسترداد
        
    • الاسترداد
        
    • لجهود الإنعاش
        
    • أجل الانتعاش
        
    • المتعلقة باسترداد
        
    • لشؤون الإنعاش
        
    Total needs for recovery are estimated at $393.3 million. UN وتقدر الاحتياجات الكلية للإنعاش بـ 393.3 مليون دولار.
    All of these exercises were conducted in support of governmental capacities for recovery planning and implementation. UN وجرت كل هذه العمليات لدعم قدرات الحكومة على التخطيط للإنعاش وتنفيذه.
    Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤.
    Mechanisms for recovery of assets through international cooperation in confiscation UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    We intend to accelerate our efforts for recovery and reconstruction. UN وإننا نعتزم تسريع جهودنا للتعافي والتعمير.
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    There was also an urgent need to generate predictable and sustainable funding for recovery and peacebuilding. UN وهناك أيضاً حاجة ماسة إلى إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به من أجل الإنعاش وبناء السلام.
    It exemplifies the fine line between ensuring sufficient support for recovery and avoiding major debt problems. UN وهو مثال لتحقيق توازن دقيق بين ضمان الدعم الكافي لتحقيق الانتعاش وتجنب الوقوع في مشاكل الديون أكبر حجما.
    Planning for recovery and decontamination is required at the earliest opportunity so that a return to normality can be achieved as soon as possible. UN يلزم التخطيط للإنعاش والتطهير في أقرب فرصة ممكنة حتى يتسنى العودة إلى الوضع الطبيعي في أقرب وقت ممكن.
    These institutions now face the challenge of having to meet the needs of the displaced population and implement the national action plan for recovery and reconstruction. UN وتواجه هذه المؤسسات حاليا تحديا يتمثل في تلبية احتياجات السكان المشردين وتنفيذ خطة العمل الوطنية للإنعاش والتعمير.
    The Governments of affected countries should play a leading role in all aspects of relief activities, as well as in planning for recovery and rehabilitation. UN وينبغي أن تضطلع حكومات البلدان المتضررة بدور قيادي في جميع جوانب أنشطة الإغاثة وكذلك في التخطيط للإنعاش وإعادة التأهيل.
    While developed countries' markets remained important, South-South cooperation and intraregional trade provided a viable avenue for recovery. UN ومع استمرار أهمية أسواق البلدان المتقدمة، يتيح التعاون بين الجنوب والجنوب والتجارة داخل المنطقة إمكانية سليمة للانتعاش.
    On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. UN فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء.
    While developed countries' markets remained important, South - South cooperation and intraregional trade provided a viable avenue for recovery. UN ومع استمرار أهمية أسواق البلدان المتقدمة، يتيح التعاون بين الجنوب والجنوب والتجارة داخل المنطقة إمكانية سليمة للانتعاش.
    Mechanisms for recovery of property through international UN آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة
    Mechanisms for recovery of property through international UN آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة
    She's right. This gives him his best options for recovery. Open Subtitles إنها محقة، هذا سيعطيه أفضل خيار للتعافي.
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    " 32. Define the roles, responsibilities, resources and inter-institutional coordination for recovery. UN " 32- تحديد الأدوار والمسؤوليات والموارد والتنسيق المشترك بين المؤسسات من أجل الإنعاش.
    20. Putting a stop to the crisis and setting up conditions for recovery will receive actions from Government authorities. UN 20 - وعملية وضع حد للأزمة وتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق الانتعاش ستتطلب إجراءات من جانب السلطات الحكومية.
    Peace agreements act as blueprints for recovery and peacebuilding processes. UN تشكل اتفاقات السلام مخططات أساسية لعمليات التعافي وبناء السلام.
    In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and indicate which fractions are destined for recovery. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    The primary metals of interest are cobalt, nickel and copper, and lithium may also become a valuable target for recovery. UN والمعادن الرئيسية التي تستحق الاهتمام هي الكوبالت والنيكل والنحاس، وقد يصبح الليثيوم أيضاً هدفاً قيماً للاسترداد.
    The variable costs attributed to co-financing resources represent the indirect costs that are eligible for recovery. UN وتمثل التكاليف المتغيرة المعزوة إلى موارد التمويل المشترك التكاليف غير المباشرة المستحقة الاسترداد.
    The resources made available were essential for recovery, reconstruction and stabilization efforts in Haiti. UN وأضافت أن الموارد المتاحة ذات أهمية جوهرية لجهود الإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Also, the Sudan Consortium meeting was held to mobilize resources for recovery and development and humanitarian activities UN كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية
    Neither the ambiguities identified in the contract on which OIOS based its recommendation for recovery, nor the legal advice of the Office of Legal Affairs, are referred to in the annual report. UN ولم يشر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره السنوي، إلى الجوانب الغامضة في العقد، التي استند إليها في توصيته المتعلقة باسترداد المدفوعات، ولا إلى المشورة القانونية لمكتب الشؤون القانونية.
    126. The Deputy Special Representative of the Secretary-General for recovery and Governance and the United Nations Humanitarian Coordinator and Resident Coordinator to Liberia, speaking from a country perspective, outlined in his presentation the One Gender Framework developed and implemented by the United Nations country team, that accompanies the Delivering as One programme. UN ١٢٦ - وتكلم نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإنعاش والحوكمة ومنسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في ليبريا، من منظور قطري، فأعطى في عرضه لمحة عامة عن الإطار الجنساني الموحد الذي وضعه ونفذه فريق الأمم المتحدة القطري، وهو إطار مساير لبرنامج " توحيد الأداء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus