A methodology for revising, harmonizing and completing legislation on persistent organic pollutants and related issues is developed. | UN | وضع منهجية لتنقيح ومواءمة واستكمال التشريعات المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة والمسائل المتصلة بها. |
Such feedback could be utilized for revising the document at an appropriate time in the future. | UN | ويمكن استخدام هذه الملاحظات لتنقيح الوثيقة عندما يحين أوان ذلك في المستقبل. |
Such feedback could be utilized for revising the document at an appropriate time in the future. | UN | ويمكن استخدام هذه الملاحظات لتنقيح الوثيقة عندما يحين أوان ذلك في المستقبل. |
The proposals for revising the Integration Act presented in the report were expected to be submitted to Parliament during 2003. | UN | ويُتوقع تقديم المقترحات المتعلقة بتنقيح قانون الدمج الواردة في التقرير إلى البرلمان خلال عام 2003. |
1. Efforts by the United Nations for revising international recommendations | UN | 1 - الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تنقيح التوصيات الدولية |
Saudi Arabia used the company law of France as a model for revising its own. | UN | واستخدمت المملكة العربية السعودية قانون الشركات الفرنسي كنموذج لتنقيح قانونها هي. |
The Prosecutor's new estimate provides a basis for revising the original figures as follows: | UN | ويوفر التقدير الجديد، المقدم من المدعية العامة، أساسا لتنقيح الأعداد الأصلية على النحو التالي: |
During 1999, the Canadian Government studied proposals for revising the country's immigration laws and policies, including those governing asylum. | UN | وفي عام 1999، درست حكومة كندا اقتراحات لتنقيح قوانين وسياسات البلد بشأن الهجرة، بما في ذلك تلك التي تحكم اللجوء. |
During 1999, the Canadian Government studied proposals for revising the country's immigration laws and policies, including those governing asylum. | UN | وفي عام 1999، درست حكومة كندا اقتراحات لتنقيح قوانين وسياسات البلد بشأن الهجرة، بما في ذلك تلك التي تحكم اللجوء. |
An institutional mechanism for revising the statute such as the one Portugal had sponsored would be a way of resolving the conflict. | UN | وقالت إن إنشاء آلية مؤسسية لتنقيح النظام اﻷساسي كتلك التي اقترحتها البرتغال يمكن أن يمثل طريقة لحل التضارب. |
The next report will contain a comprehensive survey of those comments and make some proposals for revising certain articles. | UN | وسيتضمن التقرير التالي استقصاء شاملا لتلك التعليقات ويقدم اقتراحات لتنقيح مواد معينة. |
It is important to establish common international routines for revising data to secure continuity and consistence. | UN | ومن المهم وضع تقاليد دولية مشتركة لتنقيح البيانات ضمانا للاستمرارية والاتساق. |
Recommendations for revising the industrial commodity list used for industrial commodity statistics | UN | توصيات لتنقيح قائمة السلع الأساسية الصناعية المستخدمة في الإحصاءات الصناعية |
In that regard, no need was seen for revising the established practice, especially for reducing the duration of the Committee's sessions. | UN | وفي ذلك الصدد، لم ير أحد ضرورة لتنقيح الممارسة المعمول بها، ولا سيما بالنسبة لتقليل مدة دورات اللجنة الخاصة. |
It has provided a context for revising existing WHO epidemiological instruments on drug abuse. | UN | ووفر هذا النظام إطارا لتنقيح وثائق منظمة الصحة العالمية عن انتشار إدمان المخدرات. |
Accordingly, we are committed to working constructively through the mechanism of the open-ended high-level working group to develop options for revising the current peace-keeping assessment scale. | UN | وبالتالي، نحن ملتزمون بالعمــل على نحــو بناء من خلال آلية الفريق العامل المفتوح العضوية والرفيع المستوى لوضع خيــارات لتنقيح جــدول اﻷنصبة الحالي المقرر لعمليات حفظ السلام. |
" 2. The concession contract shall establish procedures for revising the terms of the concession contract following the occurrence of any such changes. " | UN | " 2- يتعين أن يضع عقد الامتياز القواعد الإجرائية المتعلقة بتنقيح أحكامه بعد حدوث أي تغييرات كهذه. |
2. Efforts by other international organizations for revising international recommendations | UN | 2 - الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية الأخرى من أجل تنقيح التوصيات الدولية |
It prepared a first outline of the structure and approach of the plan, and a timetable for revising it, compiled information, prepared and circulated the various drafts and organized inter-agency meetings to finalize the plan. | UN | وأعدت الموجز اﻷول لهيكل الخطة ونهجها وجدولا زمنيا لتنقيحها وقامت بتجميع المعلومات وأعدت وعممت صيغا شتى ونظمت اجتماعات مشتركة بين الوكالات لاستكمال الخطة. |
1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. | UN | ١- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها. |
He discussed three alternative courses of action for revising the model curriculum. | UN | وناقش ثلاثة مسارات بديلة للعمل من أجل مراجعة المنهاج الدراسي النموذجي. |
1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for revising the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقيامها بتنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود()؛ |
She will also be responsible for revising and updating our reform agenda as the process evolves. | UN | وستكون مسؤولة أيضا عن تنقيح واستكمال جدول أعمالنا المتعلق باﻹصلاح مع تطور العملية. |
A suggestion was made that the procedure in article 13 for revising or amending the convention should be further considered in order to ensure a comprehensive procedure for adopting amendments to the convention. | UN | 78- اقتُرح أن يُعاوَد النظر في إجراءات تنقيح الاتفاقية أو تعديلها، الواردة في المادة 13، لضمان وجود آلية شاملة لاعتماد التعديلات المدخلة على الاتفاقية. |