"for solving" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحل
        
    • عن حل
        
    • أجل حل
        
    • لحسم
        
    • المتعلقة بحل
        
    Finland experienced a difficult recession at that time, and we saw cooperation as a tool for solving many of the resulting problems. UN وقد عانت فنلندا في تلك الفترة من ركود صعب، ونظرنا إلى التعاون بوصفه أداة لحل العديد من المشاكل الناجمة عنه.
    Safeguarding international and regional peace, security and stability is an essential prerequisite for solving these nuclear proliferation problems. UN ويعد صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي شرطا أساسيا لحل مسائل الانتشار النووي المذكورة.
    While exchange controls are compatible with the Fund's articles, they are not a panacea for solving balance-of-payments problems. UN وفي حين أن مراقبة أسعار الصرف تتطابق مع مواد الصندوق، فإنها ليست بالترياق الشافي لحل مشكلات ميزان المدفوعات.
    Thought it might come in handy for solving murders and whatnot. Open Subtitles ظننت أنه قد يأتي بالنفع لحل جرائم القتل و إلخ
    The ministers and the akims are responsible for solving all current problems. UN والوزراء هم و ' الحاكمون` مسؤولون عن حل جميع المشاكل الجارية.
    Politics is not only for solving problems, it's also for grasping opportunities. UN ليست السياسة فقط من أجل حل المشاكل، وإنما أيضا من أجل اغتنام الفرص.
    According to preliminary estimates, AMD 1516 billion will be required for solving the housing problem of beneficiary refugee families. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أنه يلزم نحو 15 إلى 16 مليار درام لحل مشكلة إسكان أسر اللاجئين المستفيدين.
    During the visit the members of the delegation proposed to Sudanese officials a plan for solving the Darfur issue. UN وخلال هذه الزيارة، اقترح أعضاء الوفد على المسؤولين السودانيين خطة لحل قضية دارفور.
    This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. UN وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل.
    The United Nations has to remain the coordinator and catalyst for solving these problems. UN ويجب أن تظل اﻷمم المتحدة تضطلع بدور المنسق والمحفز لحل هذه المشاكل.
    Rhetoric must be replaced by a true partnership for development in which each partner assumed its historic responsibilities for solving the urgent problems faced by mankind. UN ويجب الاستعاضة عن الكلام البلاغي بشراكة حقيقية من أجل التنمية، شراكة يضطلع فيها كل طرف بمسؤولياته التاريخية لحل المشاكل العاجلة التي تواجه البشرية.
    There is an urgent need to develop an efficient mechanism for solving the problems arising from the implementation of non—tariff barriers on regional trade. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    Dialogue among States must always be the preferred option for solving the myriad problems that we face in an increasingly complex international environment. UN والحوار بين الدول يجب أن يكون دائما الخيار الأفضل لحل المشاكل العديدة التي نواجهها في أجواء دولية متزايدة التعقيد.
    It should give the international community a vehicle for solving issues that extends the scope of crisis management. UN وينبغي لها أن توفر للمجتمع الدولي آلية لحل المسائل فيما يتجاوز نطاق إدارة الأزمات.
    She also noted that peacekeeping operations were not a panacea for solving all armed conflicts. UN كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة.
    Secondly, sanctions should be applied only once peaceful means for solving disputes endangering world peace and security had been exhausted. UN وثانيا، ينبغي توقيع الجزاءات فقط متى استنفدت الوسائل السلمية لحل المنازعات التي تعرِّض السلم والأمن العالميين للخطر.
    With its legitimacy we have a unique and universal competence for solving problems together. UN وبفضل شرعيتها تملك المنظمة سلطة فريدة وعالمية لحل المشاكل بطريقة جماعية.
    Together with regional bodies, women devise strategies for solving problems specifically affecting women. UN وبالإضافة إلى الهيئات الإقليمية، تضع النساء استراتيجيات لحل المشاكل التي تؤثر بصفة محددة على المرأة.
    Campaigns to raise society's awareness and understanding of violence against women are mechanisms for solving the problem in the long-run. UN 67 - تمثل الحملات الرامية إلى زيادة وعي المجتمع وفهمه للعنف الممارس ضد المرأة آليات لحل المشكلة في الأجل الطويل.
    The activities of federal and regional agencies responsible for solving the problems of women, children and the family underwent considerable expansion. UN وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة.
    Second, I want to thank you for solving that murder for us. Open Subtitles ثانيا، أود أن أشكرك من أجل حل تلك الجريمة لنا
    Because of their unique expertise and regional legitimacy, they can be instruments for solving some of the hardest challenges we face. UN فلأن هذه الهيئات لها خبرة فنية فريدة وشرعية وإقليمية، يمكنها أن تشكل أدوات لحسم بعض أصعب التحديات التي نواجهها.
    The African Union is emerging as a main force in promoting African ownership for solving Africa's problems. The subregional organizations in Africa are also playing an important role. UN ويبرز الاتحاد الأفريقي بصفته قوة رئيسية في تعزيز امتلاك الأفريقيين لناصية الأمور المتعلقة بحل مشاكل أفريقيا، كما تؤدي المنظمات دون الإقليمية أيضا دورا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus