"for the benefit of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمصلحة
        
    • لفائدة
        
    • بما يعود بالنفع على
        
    • لمنفعة
        
    • لما فيه صالح
        
    • بما يعود بالفائدة على
        
    • لما فيه مصلحة
        
    • من أجل مصلحة
        
    • لصالح الشعب
        
    • من أجل فائدة
        
    • من أجل منفعة
        
    • حتى تستعين به
        
    • لما فيه منفعة
        
    • لمصلحتها
        
    • ليستفيد منها
        
    Those provisions were designed to accord recognition of the value to society of the work done, by either women or men, for the benefit of the home, family and children. UN وتهدف هذه الأحكام إلى الإقرار بأهمية العمل المنجز لمصلحة الأسرة والأطفال سواء كان من فعل امرأة أو رجل.
    This will be detrimental to UNODC efforts to strengthen its public profile for the benefit of the programme. UN وسيُلحِق ذلك الضرر بجهود المكتب الرامية إلى تعزيز صورته العامة لمصلحة البرنامج.
    As mentioned above, the United Nations could implement some airfield upgrades for the benefit of the force, if required. UN وكما سلف الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تنفذ إذا اقتضى الأمر بعض التحسينات في المطارات لفائدة القوة.
    Ensuring equitable tax collection and usage for the benefit of the entire population; UN ' 2` ضمان تحصيل الضرائب واستخدامها بشكل عادل لفائدة السكان قاطبة؛
    It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. UN وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان.
    We will change all that has to be changed for the benefit of the Cuban people, but we will not be asking for the opinion of the United States Government. UN وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك.
    What must be done therefore is to channel the globalization process towards economic and social progress for the benefit of the greatest number. UN ولذا فإن ما يجب عمله هو توجيه عملية العولمة نحو التقدم الاقتصادي والاجتماعي لمصلحة أكبر عدد من البشر.
    That will enable the Court to quickly resolve the disputes before it and to issue advisory opinions for the benefit of the international community. UN وهذا سيمكّن المحكمة من الحل السريع للمنازعات المعروضة عليها، ومن إصدار الفتاوى لمصلحة المجتمع الدولي.
    We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. UN وإننا نحث مجتمع المانحين على المساهمة في هذه العملية لمصلحة شعب جزر القمر.
    The Bank provides governments with technical assistance and capacity-building to improve management of resource-related wealth for the benefit of the poor. UN ويقدم البنك المساعدة التقنية وبناء القدرات للحكومات بغية تحسين إدارة الثروات المتأتية من الموارد لفائدة الفقراء.
    The Commission was therefore encouraged to incorporate that concept within the programme of work of ESCAP for the benefit of the countries of the region. UN ولذا تم تشجيع اللجنة على إدراج المفهوم المذكور في إطار برنامج عمل اللجنة لفائدة بلدان المنطقة.
    Prior to that, she was involved in arms trafficking for the benefit of the Burundian Hutus and was equally involved in gold and ivory trafficking. UN وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج.
    The new Argentine national plan is centered on the economic applications of space science and technology for the benefit of the community. UN والخطة اﻷرجنتينية الوطنية الجديدة تركز على التطبيقات الاقتصادية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بما يعود بالنفع على مجتمعنا.
    For instance, these funds could be invested in the West Bank and the Gaza Strip for the benefit of the Palestinian residents living in those areas. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استثمار هذه اﻷموال في الضفة الغربية وقطاع غزة بما يعود بالنفع على الفلسطينيين الذين يقطنون في هاتين المنطقتين.
    Let us bring to life what we have conceived for the benefit of the United Nations. UN دعوني نبعث الحياة فيما تصورناها لمنفعة اﻷمم المتحدة.
    Noting the need to implement multilateral environmental agreements in a coherent way for the benefit of the global environment, UN إذ يلاحظ ضرورة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف تنفيذا متسقا لمنفعة البيئة العالمية،
    Five hundred years later, we are still working for the benefit of the world's maritime commerce. UN فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية.
    The new country programme aimed to continue leveraging international support in nutrition, health care, water and sanitation and education for the benefit of the country's children. UN ومن أهداف البرنامج القطري أيضا مواصلة تعزيز الدعم الدولي في مجال التغذية والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية والتعليم بما يعود بالفائدة على أطفال هذا البلد.
    It is now incumbent upon Iraqi leaders to implement the commitments for the benefit of the citizens of Iraq. UN ومن واجب القادة العراقيين الآن تنفيذ الالتزامات لما فيه مصلحة مواطني العراق.
    We therefore urge the focus on global economic recovery to be maintained for the benefit of the global community. UN لذلك نحث على أن ينصب التركيز على الحفاظ على الانتعاش الاقتصاد العالمي من أجل مصلحة المجتمع العالمي.
    Proposals for development activities for the benefit of the people during the Five Year Plans are also discussed and finalized by the DYT. UN كما تناقش هذه اللجان اقتراحات أنشطة التنمية لصالح الشعب في خطط السنوات الخمس وتضع لمساتها الأخيرة.
    We will work with our partners to further define it, for the benefit of the international community. UN وسنعمل مع شركائنا على صقله من أجل فائدة المجتمع الدولي.
    Those abominable policies affect the very boundaries of national sovereignty for the benefit of the developed countries. UN وتلك السياسات البغيضة تؤثر على حدود السيادة الوطنية نفسها من أجل منفعة البلدان المتقدمة النمو.
    7. Invites the Secretary-General, within existing resources, to disseminate a compilation of existing development cooperation activities of the United Nations system in the field of the family for the benefit of the Department of Economic and Social Affairs, other relevant United Nations bodies, Member States and observers by the time of the holding of the forty-fourth session of the Commission for Social Development; UN 7 - تدعو الأمين العام إلى أن ينشر، في إطار الموارد الحالية، تجميعا لأنشطة التعاون الإنمائي الموجودة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان الأسرة، حتى تستعين به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والدول الأعضاء، والمراقبين، بحلول موعد انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية؛
    I appeal to all sides to explore every avenue for reconciliation for the benefit of the population, particularly in eastern Chad. UN وأناشد الأطراف كافةً استكشاف جميع سبل المصالحة، لما فيه منفعة السكان، ولا سيما في شرق تشاد.
    Countries may also wish to agree, in accordance with national legislation, to represent or act on behalf or for the benefit of the requesting State in legal proceedings necessary to secure such orders.” UN وقد ترغب البلدان أيضا في الاتفاق، وفقا للتشريعات الوطنية، على تمثيل أو العمل بالنيابة عن الدولة الطالبة أو لمصلحتها في اﻹجراءات القانونية اللازمة لتأمين هذه اﻷوامر. "
    The diamond and timber sanctions were designed to cut off the source of funds for the civil war and also to conserve the country's resources for the benefit of the Liberian people. UN أما الجزاءات التي فُرضت على الماس والأخشاب، فكان الهدف منها قطع مصادر تمويل الحرب الأهلية، وأيضا الحفاظ على موارد البلد ليستفيد منها الشعب الليبري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus