Accordingly, the draft Guide should clarify that it was for the Court to assess the reasons for failure to act by the insolvency representative. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء. |
OLC prepared a draft agreement and a draft statute for the Court. | UN | وقد أعد مكتب المستشار القانوني مشروع اتفاق ومشروع نظام أساسي للمحكمة. |
In order for them to perform their duties effectively, we support additional financial and human resources for the Court. | UN | ولكي يتسنى لهم أداء واجباتهم على نحو يتسم بالكفاءة، فإننا نؤيد زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للمحكمة. |
High hopes for the Court and proposals for it to play a more active role are also bound to increase its workload. | UN | كما أن الآمال الكبيرة المعلقة على المحكمة والاقتراحات بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا من المحتم أن تزيدا عبء عمل المحكمة. |
Car wrecks like that are simple business for the Court. | Open Subtitles | حطام السيارة من هذا القبيل هو عمل بسيط للمحكمة |
Car wrecks like that are simple business for the Court. | Open Subtitles | حطام السيارة من هذا القبيل هو عمل بسيط للمحكمة |
To make my position clear, I add that I would have been able to see no possible reason for the Court refusing to answer the question in this case had it been put by the Security Council. | UN | وتوضيحا لموقفي، فإنني أضيف القول بأنه ما كان يسعني أن أجد للمحكمة أي سبب يدعوها إلى رفض الإجابة على السؤال الموجه إليها في هذه القضية لو أن السؤال كان موجها من مجلس الأمن. |
The author claims that this was due to the fact that he was an ethnic Chechen, which was sufficient reason for the Court to declare him guilty. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك مرده إلى كونه من أصل شيشاني، وهو سبب كاف للمحكمة لإدانته. |
The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court. | UN | ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم الفني للمحكمة. |
The Committee is of the view that, in future, such information should be incorporated in the budget proposals for the Court. | UN | وترى اللجنة أن هذه المعلومات في المستقبل ينبغي إدراجها في الميزانية المقترحة للمحكمة. |
In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
That fact has been further emphasized by the numerous expressions of support for the Court during our debate today. | UN | ومما يؤكد على تلك الحقيقة أيضا عبارات الدعم العديدة للمحكمة التي سمعناها أثناء مناقشتنا اليوم. |
The past 12 months have been a busy year for the Court. | UN | كانت الأشهر الـ 12 الماضية عاما حافلا بالأعمال بالنسبة للمحكمة. |
In our view, the broad participation of States in the Rome Statute is a vitally important factor for the Court. | UN | وفي رأينا أن المشاركة العريضة للدول في نظام روما الأساسي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمحكمة. |
As a State party to the Rome Statute, Lesotho has consistently expressed its support for the Court. | UN | وما فتئت ليسوتو، بصفتها دولة عضوا في نظام روما الأساسي، تعرب عن تأييدها للمحكمة. |
To conclude, my delegation reiterates its support for the Court as a key element in the restoration of peace and international rule of law. | UN | وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا دعمه للمحكمة كعنصر أساسي من عناصر استعادة السلام وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
It will be for the Court to decide whether the application for permission to intervene will be granted. | UN | وسيكون على المحكمة أن تبت في مقبولية الطلب بالسماح بالتدخل. |
Accordingly, it was the driving force behind a 2012 ministerial declaration in support of the Court, which was adopted by the 24 countries participating in the informal ministerial network for the Court. | UN | وهكذا، فإن سويسرا كانت صاحبة اقتراح الإعلان الوزاري الذي صدر في عام 2012 بهدف دعم المحكمة والذي اعتمده 24 بلدا في إطار الشبكة غير الرسمية للوزراء من أجل المحكمة. |
They shall also be accorded such other facilities as may be necessary for their independent exercise of their functions for the Court. | UN | ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة. |
Mr. Brown, can you please state your occupation for the Court? | Open Subtitles | سيد براون، هل يمكنك ان تفسر سبب قدومك الى المحكمة اليوم؟ |
Cooperation by States, particularly the States parties, is required in order for the Court to exercise its full jurisdiction. | UN | ينبغي أن تتعاون الدول، وبخاصة الدول الأطراف، لتمكين المحكمة من ممارسة ولايتها القضائية بالكامل. |
:: Participating in external communication activities for the Court as required by the Presidency | UN | :: الاشتراك في أنشطة الاتصال الخارجي لأجل المحكمة حسب ما تطلبه هيئة الرئاسة |
Other delegations felt that, to avoid subjecting the operation of the court to undue restrictions, the consent requirement should be limited to the territorial State, which had a particular interest in the prosecution of the case, or to the custodial State, whose consent was necessary for the Court to obtain custody of the accused. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي، تجنبا لاخضاع المحاكمة لقيود لا داعي لها أن يقتصر شرط القبول على الدولة التي وقع فيها الفعل، والتي لها مصلحة خاصة في إجراء الملاحقات اللازمة في القضية، أو الدولة المتحفظة، إذ يتعين الحصول على قبولها كي تتمكن المحكمة من احتجاز المتهم. |
According to the defense lawyers, there is no legal obligation for the Court of Cassation to set a date within a certain time frame. | UN | ووفقاً لمحاميي الدفاع لا يوجد التزام قانوني على محكمة النقض بتحديد موعد في أي إطار زمني بعينه. |
6. As noted above, the Secretary-General is to review and update the travel and subsistence regulations for the Court. | UN | 6 - وكما ذكر أعلاه، من المقرر أن يستعرض الأمين العام الأنظمة المتعلقة بالسفر والإقامة فيما يخص محكمة العدل الدولية ويستكملها. |
85. Attention was further drawn to the possibility of providing in the draft statute for advisory functions for the Court. | UN | ٨٥ - ووجه الانتباه كذلك إلى أنه يمكن النص في مشروع النظام الأساسي على اضطلاع المحكمة بوظائف استشارية. |
He couldn't object enough for the Court to make an intelligent decision. | Open Subtitles | هو لا يَستطيعُ أَنْ يُعارضَ بما فيه الكفاية للمحكمةِ لإتِّخاذ قرارَ ذكيَ. |
It is also responsible for all administrative work, in particular for the Court's financial administration, accounting, archive and distribution services, and for document and library services. | UN | وهو مسؤول أيضا عن جميع اﻷعمال اﻹدارية ولا سيما عما يلزم المحكمة في مجالات اﻹدارة المالية والمحاسبة وخدمات المحفوظات والتوزيع، وخدمات الوثائق والمكتبة. |
Full and effective collaboration among States, multilateral organizations and the International Criminal Court is essential for the Court to achieve its objectives. | UN | والتعاون الكامل والفعال بين الدول، والمنظمات المتعددة الأطراف والمحكمة الجنائية الدولية أمر ضروري لكي تتمكن المحكمة من تحقيق أهدافها. |
In addition, approximately 300 bilateral and multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising from their application or interpretation. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك ما يقارب 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على أن المحكمة لها اختصاص قضائي في حل النزاعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير تلك المعاهدات. |