"for the early" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وقت مبكر
        
    • من أجل التبكير
        
    • المبكر عن
        
    • من أجل الإسراع
        
    • للإسراع
        
    • إلى العمل على التعجيل
        
    • المبكر على
        
    • من أجل التعجيل
        
    • في مرحلة مبكرة
        
    • مبكرا
        
    • بالتبكير في
        
    • من أجل سرعة
        
    • للمبادرة إلى
        
    • للتبكير في
        
    • في التبكير
        
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We call on all States to join us in our efforts for the early achievement of a nuclear—weapon—free world. UN ونحن ندعو كافة الدول إلى أن تضم جهودها إلى جهودنا من أجل التبكير بتشييد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    The resolution called for the urgent commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for the early conclusion of a comprehensive convention on nuclear weapons to prohibit their possession, development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. UN ودعا القرار إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. UN وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية.
    19. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 19 - تدعو أيضا إلى العمل على التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والالتزام بها على نحو تام(8)؛
    The training of the health personnel on the primary care education of mothers for the early identification of disease symptoms in their children; UN :: تدريب الموظفين الطبيين على تثقيف الأمهات بالرعاية الطبية الأولية للتعرف المبكر على أعراض المرض لدى الأطفال؛
    2. Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) UN 2 - الجهود المبذولة من أجل التعجيل في نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Setting targets and selecting indicators: need for the early involvement of statisticians UN تحديد الغايات واختيار المؤشرات: ضرورة إشراك الخبراء الإحصائيين في مرحلة مبكرة
    The international efforts and tender hope for the early resumption of negotiations between Israel and Palestine continue unabated. UN فالجهود الدولية والأمل الغض في استئناف المفاوضات في وقت مبكر بين إسرائيل وفلسطين مستمران بلا انقطاع.
    China has always stood for the early elimination of all nuclear weapons and regarded the CTBT as a concrete step towards this objective. UN وقد دعت الصين دوماً إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في وقت مبكر واعتبرت المعاهدة خطوة ملموسة صوب تحقيق هذا الهدف.
    In this connection, UNFPA appeals to all donor Governments, particularly the major donors, for the early payment of contributions. UN وفي هذا الصدد، يناشد الصندوق جميع الحكومات المانحة، وخاصة حكومات المانحين الرئيسيين، دفع تبرعاتها في وقت مبكر.
    As one of the first countries to have signed the treaty, China will continue to work for the early entry into force of the treaty. UN وسوف تواصل الصين، باعتبارها واحدة من البلدان الأولى التي وقعت على المعاهدة العمل من أجل التبكير بإنفاذ المعاهدة.
    Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الجهود المبذولة من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الجهود المبذولة من أجل التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    The national programme for the early detection of lymph hormone deficiency UN البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة
    Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    Also calls for the urgent commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for the early conclusion of a comprehensive convention on nuclear weapons to prohibit their possession, development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. UN تدعو أيضا إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح، من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    The African Union will intensify its efforts for the early establishment of an African standby force, which will be capable of rapid deployment and intervention in areas of conflict on the continent. UN وسوف يكثف الاتحاد الأفريقي جهوده المبذولة للإسراع بإنشاء قوة احتياطية أفريقية، تتمتع بالقدرة على النشر والتدخل السريع في مناطق النزاع بالقارة.
    19. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 19 - تدعو أيضا إلى العمل على التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والالتزام بها على نحو تام()؛
    Please clarify the steps taken to establish a national mechanism for the early identification of asylum seekers with specific needs, in particular women, and explain whether they are guaranteed access to independent, qualified and free legal advice and representation. UN يرجى توضيح الخطوات المتخذة لإنشاء آلية وطنية للتعرف المبكر على طالبي اللجوء ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء منهم، وتوضيح ما إذا كان يُكفل لهم الحصول على مشورة قانونية وتمثيل مستقلين ويتسمان بالكفاءة دون مقابل.
    It was noted that the Philippines actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy and stated that the Philippines believed that now more than ever all nations, particularly the eight remaining annex 2 States, must endeavour in good faith to take the next steps for the early entry into force of the Treaty. UN ولوحظ أن الفلبين تروج بهمة للمعاهدة من خلال المساعي الدبلوماسية الثنائية والمتعددة الأطراف، وأُعلن أن الفلبين ترى أنه يجب على جميع الدول، ولا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2، أن تسعى بحسن نية، الآن أكثر من أي وقت مضى، لاتخاذ الخطوات التالية من أجل التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    She also stresses the need for the early deployment of specific child protection capacity. UN وهي تشدد أيضاً على الحاجة إلى توفير قدرات خاصة لحماية الأطفال في مرحلة مبكرة من النزاع.
    The Chinese delegation stood ready to work with all delegations for the early achievement of that goal. UN وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا.
    Japan has redoubled its endeavors for this purpose during its Presidency of the CD from August 18th to December 31st, 2003; during this period, on September 4th, Minister Kawaguchi visited the CD and appealed for the early resumption of substantive discussion at the CD, stressing the need and the urgency for the commencement of negotiations on FMCT. UN وضاعفت اليابان مساعيها لبلوغ هذه الغاية خلال مدة رئاستها للهيئة من 18 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ وخلال هذه الفترة زارت الوزيرة كواغوشي في 4 أيلول/سبتمبر الهيئة، ونادت بالتبكير في استئناف المناقشة الموضوعية في الهيئة مؤكدة ضرورة بدء المفاوضات بشأن المعاهدة والأهمية الملحة لذلك.
    Fourth, efforts should be made for the early entry into force of the CTBT according to the CTBT provisions. UN رابعاً، ينبغي بذل الجهود من أجل سرعة إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفقاً لأحكام تلك المعاهدة.
    17. Member States, multilateral donors and the private sector are called upon to cooperate and commit the resources necessary for the early development of new and more efficient mine detection and clearance technology. UN 17 - وتدعى الدول الأعضاء،والجهات المانحة المتعددة الأطراف ودوائر القطاع الخاص إلى أن تتعاون وتخصص الموارد الضرورية للمبادرة إلى استحداث تكنولوجيا جديدة وأكثر فعالية لاكتشاف الألغام وإزالتها.
    In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni. UN وتقوم البعثة في هذا الصدد بوضع ترتيبات للتبكير في استخراج رفات الأفراد الذين يعتقد أنهم مدفونون بالقرب من ماكيني وإعادتهم إلى أوطانهم.
    I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن أمل اليابان الوطيد في التبكير بإبرام معاهدة حظر شامل للتجارب تدخل حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus