It also represents the establishment of international jurisprudence that is of interest for the entire international community. | UN | وهي تمثّل أيضاً إرساء القانون الدولي الذي يهم المجتمع الدولي بأسره. |
From this rostrum, I wish to condemn that illegal act, which constitutes a provocation not only for the Republic of Cyprus but for the entire international community. | UN | ومن هذه المنصة، أود أن أدين ذلك العمل غير القانوني، الذي يشكل استفزازا ليس لجمهورية قبرص فحسب بل للمجتمع الدولي بأسره. |
The maintenance of peace and security remains a top priority for the entire international community. | UN | يظل صون السلم والأمن أولوية عليا للمجتمع الدولي بأسره. |
Yet, attaining the target of US$ 18.5 billion by the year 2005 remains a challenge for the entire international community. | UN | ومع ذلك، فلا يزال بلوغ هدف الـ 18.5 بليون دولار بحلول عام 2005 يعتبر تحديا للمجتمع الدولي برمته. |
Nicaragua's success will be an incentive for the entire international community. | UN | ونجاح نيكاراغوا سيكون حافزا للمجتمع الدولي كله. |
Nevertheless, several crises are persisting and must be a subject of concern for the entire international community. | UN | ومع ذلك تظل هناك عدة أزمات ينبغي أن تكون موضع اهتمام للمجتمع الدولي بأكمله. |
Haiti and its people are a priority concern for the Bahamas and the Caribbean Community subregion, as they are for the entire international community. | UN | إن شاغل هايتي وشعبها يتمتع بالأولوية في البهاما ومنطقة الجماعة الكاريبية كما في المجتمع الدولي بأسره. |
In fact, that is a major matter for the entire international community, which regards the Secretary-General as its highest representative. | UN | وفي الواقع هذه مسألة رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره الذي يعتبر الأمين العام كأعلى ممثل له. |
As a result, we are faced today with a unique and growing phenomenon that poses significant risks and threats for the entire international community. | UN | ونتيجة لذلك، فإننا نواجه اليوم ظاهرة فريدة ومتنامية تمثل أخطارا وتهديدات كبيرة للمجتمع الدولي بأسره. |
That is important not only for Tajikistan, but for the entire international community. | UN | هذه مسألة هامة ليس لطاجيكستان فحسب، بل أيضا للمجتمع الدولي بأسره. |
We would also like to share briefly with this body our sentiments on this important issue, which has been a matter of serious concern for the entire international community. | UN | ونود أيضا أن نتكلم بإيجاز عن مشاعرنا التي نتشاطرها مع هذه الهيئة، فيما يتعلق بهذه المشكلة الهامة التي كانت مدعاة لشعور المجتمع الدولي بأسره بالقلق الشديد. |
It constitutes a major achievement for the United Nations and for the entire international community. | UN | وهو يشكل إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحــدة وللمجتمع الدولي بأسره. |
The multiplicity of conflict situations in Africa has become a real subject of concern for the entire international community. | UN | وقد أصبح تضاعف حالات الصراع في أفريقيا موضوع قلق حقيقي للمجتمع الدولي بأسره. |
Rather, it was the most serious violation of international law committed by a State and represented a danger for the entire international community. | UN | بل إنها أخطر انتهاك للقانون الدولي ترتكبه الدولة ويشكل خطراً على المجتمع الدولي بأسره. |
The question of nuclear arsenals and their reduction is a major question for the entire international community. | UN | ذلك أن مسألة ترسانات الأسلحة النووية والحد منها من المسائل الكبرى التي تمس المجتمع الدولي بأسره. |
Respect for and implementation of the judgments it has issued are of capital importance for the parties concerned and for the entire international community. | UN | واحترام وتنفيذ الأحكام التي تصدرها أمران في المقام الأول من الأهمية للأطراف المعنية وللمجتمع الدولي بأسره. |
In this context the maintenance of international peace and security is a shared challenge for the entire international community. | UN | ويشكِّل صون السلم والأمن الدوليين، في هذا الصدد، تحديا مشتركا للمجتمع الدولي بأسره. |
It is our greatest hope that the leadership demonstrated by Turkey in this area will set an example for the entire international community. | UN | ويحدونا أكبر الأمل بأن يصبح ما أظهرته القيادة التركية في هذا المجال مثالا يحتذي به المجتمع الدولي برمته. |
It is thus an issue of universal import and a matter of great concern for the entire international community. | UN | وهكذا فإنها تشكل شاغلا عالميا ومصدر قلق كبير للمجتمع الدولي برمته. |
In this connection, we would like to request that support be given to these projects, which are of scientific and practical value for the entire international community. | UN | وفــي هذا الصدد، نود أن نطلب تقديم دعم إلى هذه المشروعات ذات القيمة العلمية والعملية للمجتمع الدولي كله. |
This is a wake-up call for the entire international community. | UN | فهذه دعوة إيقاظ إلى المجتمع الدولي بأكمله. |
However, concerns were expressed about the burdens borne by these and other host countries, and the need for the entire international community to provide assistance and participate in burden sharing. | UN | بيد أن البعض أعرب عن قلقه إزاء الأعباء التي تتحملها تلك البلدان وغيرها من البلدان المضيفة، وضرورة أن يقدم المجتمع الدولي قاطبة المساعدة ويشارك في تحمل الأعباء. |
They will document our legacy and will form part of the historical memory for the Rwandans and indeed for the entire international community. | UN | فهي ستوثِّق إرثنا وتشكل جزءاً من الذاكرة التاريخية للروانديين، وبالتأكيد للمجتمع الدولي برمّته. |