"for the establishment of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل إنشاء
        
    • بشأن إقرار جدول
        
    • ﻹنشاء قاعدة
        
    • من أجل تأسيس
        
    • الخاص بإنشاء
        
    • اللازمة ﻹنشاء
        
    • لإنشاء المحكمة
        
    • لإنشاء المنطقة
        
    • لإنشاء الموقع
        
    • لإنشاء النظام
        
    • ﻹنشاء صاحب
        
    • لانشاء السلطة
        
    • ﻹنشاء بعثة
        
    • السبيل لإنشاء
        
    • أجل إنشاء نظام
        
    The European Union wished to underscore the need to provide adequate financial support for the establishment of the international monitoring system envisaged in the Treaty. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة.
    We attach great importance to the appeal made here for the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ونحن نولي أهمية بالغة للنداء الذي وُجه هنا من أجل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Summit Meeting of the Shanghai Cooperation Organization for the establishment of the Regional Anti-Terrorism Structure, Tashkent, 17 June 2004 UN اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004
    In accordance with rule 13.1 (k) of the rules of procedure of the Conference, the provisional agenda for each regular session shall include recommendations of the Board for the establishment of the scale of assessments. UN تقضي المادة 13-1 (ك) من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يتضمن جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية توصيات المجلس بشأن إقرار جدول الأنصبة.
    73. In pursuance of the above mandate, efforts to collect the relevant information for the establishment of the database continued within existing resources. UN ٧٣ - وعملا بالولاية السابقة، استمرت في حدود الموارد المتوافرة جهود جمع المعلومات اللازمة ﻹنشاء قاعدة البيانات.
    UNEP also provided institutional support for the establishment of the interim secretariat of the NEPAD Environment Initiative. UN كذلك وفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما مؤسسيا من أجل إنشاء الأمانة المؤقتة للمبادرة البيئية للشراكة.
    Delegate of Senegal to the negotiations of the Organization of African Unity for the establishment of the African Court of Human and People's Rights. UN مندوب السنغال في مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية من أجل إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    (iii) Japan has also encouraged countries that have not ratified the CTBT to ratify the treaty by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the International Monitoring System. UN `3` وتشجع اليابان كذلك البلدان التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تبادر إلى ذلك، وعلى سبيل المثال، عن طريق تقديم المساعدة التقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء منظومة الرصد الدولية.
    Deployment of additional international staff and United Nations Volunteers for the establishment of the Electoral Unit of the Mission UN :: إيفاد موظفين مدنيين ومتطوعين إضافيين للأمم المتحدة من أجل إنشاء الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة
    Summit Meeting of the Shanghai Cooperation Organization for the establishment of the Regional Anti-Terrorism Structure, Tashkent, 17 June 2004 UN اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004
    UNDP provided technical support for the establishment of the Youth Commission and refurbished its premises. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني من أجل إنشاء لجنة الشباب وقام بتجديد أماكن عملها.
    A contribution of $3 million was received from the Government of Japan in 1998 for the establishment of the Endowment Fund. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 من أجل إنشاء صندوق للهبات.
    Advice and assistance were provided for the establishment of the Joint Commission and the Darfur Security Arrangements Implementation Commission UN قُدمت المشورة والمساعدة من أجل إنشاء مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور
    Germany had indeed provided financial support for the establishment of the database for best practices. UN والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى.
    In accordance with rule 13.1 (k) of the rules of procedure of the Conference, the provisional agenda for each regular session shall include recommendations of the Board for the establishment of the scale of assessments. UN تقضي المادة 13-1 (ك) من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يتضمّن جدول الأعمال المؤقّت لكل دورة عادية توصيات المجلس بشأن إقرار جدول الأنصبة.
    15. During the reporting period, the engineering support unit completed its construction work for logistical and accommodation purposes at Dakhla and for the establishment of the forward logistical base at Awsard. UN ١٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انجزت وحدة الدعم الهندسي أعمال التشييد ﻷغراض توفير السوقيات وأماكن اﻹقامة في الداخلة، وﻹنشاء قاعدة السوقيات اﻷمامية في أوسرد.
    This is the same principle approved by the former Governing Council for the establishment of the UNDP operational reserve. UN وهذا هو نفس المبدأ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة السابق من أجل تأسيس الاحتياطي التشغيلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This document sets out relevant information on amendments to the Instrument for the establishment of the Restructured Global Environment Facility. UN تقدم هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة عن التعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته.
    Transparency and universality were essential elements in securing the necessary political will for the establishment of the international criminal court. UN فالشفافية والعالمية عنصران أساسيان في ضمان اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The Council members reiterated their support for the establishment of the Special Tribunal. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة.
    We thank the delegations that voiced their support for the establishment of the zone during the general debate. UN ونشكر الوفود التي أعربت خلال المناقشة العامة عن تأييدها لإنشاء المنطقة.
    The Commission expressed its appreciation for the establishment of the transparency registry website and for the work of the Secretariat in relation thereto. UN 109- وأعربت اللجنة عن تقديرها لإنشاء الموقع الشبكي لسجل الشفافية ولأعمال الأمانة المتعلقة به.
    Mobilizing resources for the establishment of the general regime of pensions. UN تعبئة الموارد لإنشاء النظام العام للمعاشات التقاعدية.
    A more flexible approach might be to indicate the minimum capital required for the establishment of the concessionaire as an ideal percentage of the total project cost in the request for proposals. UN وقد يتمثل نهج أكثر مرونة في اﻹشارة في طلب العروض إلى الحد اﻷدنى من رأس المال اللازم ﻹنشاء صاحب الامتياز ، كنسبة مئوية مثلى من إجمالي تكلفة المشروع .
    (c) Submit the report regarding practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea to the meeting of States Parties to the Convention, to be convened " within six months " from 16 November 1994; 4/ UN )ج( تقديم التقرير المتعلق بالترتيبات العملية لانشاء السلطة الدولية لقاع البحار الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد " في غضون ستة أشهر " من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٤١)٤(؛
    The Department dispatched an Information Officer to East Timor to assess the needs of the public information campaign for popular consultation on the autonomy plan, and actively participated in the preparations for the establishment of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), particularly its information component. UN وأوفدت اﻹدارة موظفا لشؤون اﻹعلام إلى تيمور الشرقية لتقييم احتياجات الحملة اﻹعلامية المتعلقة باستطلاع آراء الشعب بشأن خطة الاستقلال الذاتي، وللمشاركة الفعلية في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وخاصة عنصرها اﻹعلامي.
    Subsequently, the General Assembly, in resolution 61/16, endorsed these two proposals, thus setting the stage for the establishment of the two platforms: the AMR and the DCF. UN وبناء على ذلك، أبدت الجمعية العامة، في القرار 61/16، هذين الاقتراحين، ومهدت بذلك السبيل لإنشاء المحفلين: الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus