"for the future of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لمستقبل
        
    • من أجل مستقبل
        
    • بشأن مستقبل
        
    • عن مستقبل
        
    • في مستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل
        
    • فيما يتعلق بمستقبل
        
    • بالنسبة إلى مستقبل
        
    • تتعلق بمستقبل
        
    • أمام مستقبل
        
    • خدمة لمستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • وبمستقبل
        
    • ومن أجل مستقبل
        
    • اجل مستقبل
        
    Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
    I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his exemplary leadership on this crucial issue for the future of our planet. UN وأود أن اشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته النموذجية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة بالنسبة لمستقبل كوكبنا.
    The coming decade would be critical for the future of renewable energy. UN وسيكون العقد القادم حاسماً بالنسبة لمستقبل الطاقة المتجددة.
    That is the price to be paid for the future of humankind. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    Various areas of concern for the future of Liberia UN مختلف النقاط التي تثير القلق بشأن مستقبل ليبريا
    Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. UN وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم.
    It is not difficult to predict what kind of consequences that is going to have for the future of relations in the world and for the fate of the United Nations itself. UN وليس من العسير التنبؤ بنوع العواقب التي ستترتب على ذلك في مستقبل العلاقات في العالم وبالنسبة لمصير اﻷمم المتحدة ذاتها.
    That is a matter of concern and a negative omen for the future of this process. UN إن ذلك مدعاة للقلق وعلامة شؤم بالنسبة لمستقبل هذه العملية.
    Our commitment to empowering them today is an investment with immeasurable long-term benefits for the future of gender equality and all human rights. UN ويعد التزامنا بتمكينهن اليوم استثماراً يحقق فوائد لا حصر لها على المدى الطويل بالنسبة لمستقبل المساواة بين الجنسين وجميع حقوق الإنسان.
    The United Nations appreciates the engagement of the Government and civil society on this critical issue for the future of Iraq. UN وتقدر الأمم المتحدة مشاركة الحكومة والمجتمع المدني في هذه القضية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    According to the Patriarch, reopening the Halki seminary is essential for the future of the Patriarchate itself and for the Greek Orthodox community. UN ولذلك فإن إعادة فتح المدرسة الإكليريكية في حلكي يمثل في نظر البطريرك ضرورة حيوية بالنسبة لمستقبل البطريركية وبالتالي لطائفة الروم الأرثوذكس.
    The achievements of 1999, and of the first six months of this year, are encouraging for the future of Cambodia. UN إن إنجازات 1999 وإنجازات الشهور الستة الأولى من هذا العام، مشجعة بالنسبة لمستقبل كمبوديا.
    Meeting the universally agreed goals and pledges concerning increased investment in social development was vital for the future of cities, and for the healthy lives of women and men. UN وأشار إلى أن تحقيق الأهداف والتعهُّدات المتَّفَق عليها عالميا والمتعلقة بزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية لها أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المدن ولتمتع النساء والرجال بصحة جيدة.
    The outcome would be of great importance for the future of international human rights standards. UN وستكون النتيجــة علــى جانــب كبير مــن اﻷهميــة بالنسبة لمستقبل المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    It is for this reason that the world needs a climate change deal in Copenhagen that is science-based, comprehensive, balanced and equitable and fair for the future of human beings. UN وهذا هو السبب في أن العالم يحتاج إلى عقد اتفاق بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن يقوم على العلم، ويكون شاملا ومتوازنا ومنصفا وعادلا من أجل مستقبل البشرية.
    Reference to the Seoul Declaration for the future of the Internet Economy UN إشارة إلى إعلان سول من أجل مستقبل اقتصاد الإنترنت
    In this connection education, particularly for girls, is one of the best investments we can make for the future of Afghanistan. UN والتعليم، ولا سيما تعليم البنات، هو من أفضل المنجزات التي يمكن أن نحققها في هذا الصدد من أجل مستقبل أفغانستان.
    Concern for the health of women, the procreaters of life, and for children signifies concern for the future of the nation. UN والقلق على صحة النساء، حاملات الحياة، وعلى الأطفال، يدل على القلق بشأن مستقبل الأمة.
    The Millennium Declaration demonstrates our maturity and our elevated sense of responsibility for the future of humanity. UN إذ يبرهن إعلان الألفية على ما بلغناه من نضج وعلى رقي إحساسنا بالمسؤولية عن مستقبل الإنسان.
    However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    Strategies for the future of Latin America UN الاستراتيجيات المتعلقة بمستقبل أمريكا اللاتينية
    At all events, such were the Committee's desires for the future of its relations with the Government of Jamaica. UN وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا.
    We wish every success to this process, which is essential for the future of the country and of the entire region. UN ونتمنى كل النجاح لهذه العملية الضرورية بالنسبة إلى مستقبل البلد والمنطقة برمتها.
    The Government is currently considering options for the future of the office. UN وتنظر الحكومة حاليا في خيارات تتعلق بمستقبل المكتب.
    Five years ago, at the outset of the new millennium, we met here to address key challenges for the future of mankind. UN قبل خمس سنوات اجتمعنا هنا، في بداية الألفية الجديدة، لمواجهة التحديات الرئيسية أمام مستقبل البشرية.
    10. Highlight the richness of the multicultural, multisectarian, and multiethnic structure of Iraq and the importance of securing and respecting peaceful coexistence of all communities, as well as the Iraqi identity, for the future of Iraq. UN 10 - إبراز غنى بنية المجتمع العراقي من حيث التعدد الثقافي والطائفي والعرقي، وأهمية كفالة واحترام التعايش السلمي بين جميع الطوائف، وكذلك هوية العراق، خدمة لمستقبل البلد.
    The sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    The lessons of the Second World War are no less relevant for shaping a post-war world order and for the future of international relations. UN والدروس المستخلصة الأخرى من الحرب العالمية الثانية لها صلة وثيقة أيضا ببلورة النظام العالمي فيما بعد الحرب وبمستقبل العلاقات الدولية.
    They ask that for themselves, and even more so for their children -- and for the future of the planet itself. UN وهي تطلب هذا من أجل نفسها، وتطلبه أكثر من أجل أبنائها ومن أجل مستقبل الكوكب ذاته.
    This is my last loyal duty for the future of the King's grandson. Open Subtitles هذه آخر خدماتي الحقيرة من اجل مستقبل حفيد الملك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus