"for the investigation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتحقيق في
        
    • من أجل التحقيق
        
    • عن التحقيق
        
    • للتحقيق مع
        
    • المتعلقة بالتحقيق
        
    • المعنية بالتحقيق
        
    • لأغراض التحقيق
        
    • في التحقيق
        
    • في مجال التحقيق
        
    • للتحقيقات
        
    • للتحقيق بشأن
        
    • بالنسبة للتحقيق
        
    • على التحقيق
        
    • للتحري عن
        
    • بشأن التحقيق
        
    :: Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property UN :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property UN توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    There is also a robust legal infrastructure in place for the investigation and prosecution of housing discrimination claims brought under the Act. UN وتُتاح أيضاً بنية تحتية قانونية متينة من أجل التحقيق والملاحقة القضائية في دعاوى التمييز المتعلقة بالإسكان التي تُرفع بموجب القانون.
    The Ministry of Health is also responsible for the investigation of outbreaks of suspected foodborne illness in humans. UN ووزارة الصحة مسؤولة أيضاً عن التحقيق في تفشي الأمراض التي يشتبه في أنها ناجمـة عـن الأغذية.
    There had also been significant progress in bringing criminals to trial and in following appropriate legal procedures for the investigation and prosecution of offenders. UN كما أُحرز تقدم ملموس في تقديم المجرمين للمحاكمة وفي إتباع اﻹجراءات القانونية السليمة للتحقيق مع الجناة وملاحقتهم.
    14. The decrease under general operating expenses is due to reduced requirements for the investigation and trial preparation of eight cases referred to Rwanda. UN 14 - يُعزى الانخفاض تحت بند مصروفات التشغيل العامة إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أُحيلت إلى رواندا.
    During the first 10 months of 2009, the Independent Authority for the investigation of Allegations against the Police had received 96 complaints. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، تلقت الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الادعاءات التي تهم أفراد الشرطة 96 شكوى.
    Guidelines for the investigation of Serious Misconduct UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    The Ministry of Justice is making efforts to improve forensic services for the investigation of SGBV crimes. UN وتبذل وزارة العدل جهودا لتحسين خدمات الطب الشرعي للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    These include ensuring the availability of credible internal mechanisms for the investigation of complaints against the force. UN وتشمل هذه المعايير كفالة توافر آليات داخلية ذات مصداقية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوّة الشرطة.
    In addition, a mobile centre for the investigation of disappeared persons was established within the bureau. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُنشئ داخل المكتب مركز متنقل للتحقيق في حالات اﻷشخاص المختفين.
    The Government of Georgia remains committed to its proposal to create joint groups for the investigation of crimes and for the elaboration of measures for their prevention. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة باقتراحها المتعلق بإنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الجرائم ووضع التدابير اللازمة لمنعها.
    In such circumstances, it would have been a waste of resources to establish a parallel structure in the Investigations Division for the investigation of procurement cases. UN وفي ظل تلك الظروف كان إنشاء بنية موازية في شعبة التحقيقات من أجل التحقيق في قضايا المشتريات سيشكل هدرا للموارد.
    It initially attempted to require the suspected cartel participants to provide evidence for the investigation. UN وحاولت في البداية أن تطلب من المشاركين المشبوهين في الكارتل تقديم أدلة من أجل التحقيق.
    The police continue to have responsibility for the investigation of money-laundering and terrorist financing. UN ولا تزال الشرطة مسؤولة عن التحقيق في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    93. The recommendations of the Joint Group for the investigation of Illegal Armed Groups must be implemented as scrupulously as possible. UN ٣٩- لا بد من تنفيذ توصيات الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية بأكبر قدر ممكن من الدقة.
    This should include the strengthening of provisions for the investigation and punishment of such crimes, support for and protection of victims, and raising public awareness. UN وينبغي أن يشمل ذلك تعزيز الأحكام المتعلقة بالتحقيق في مثل هذه الجرائم والمعاقبة عليها، ودعم حماية الضحايا وتوعية العموم.
    The authorities responsible for the investigation of this crime have not acted with the effectiveness and speed which the case merits. UN ولم تكن كفاءة وسرعة أداء الجهات المعنية بالتحقيق في هذه الجريمة بالمستوى المطلوب الذي يقتضيه الحدث.
    The decision to place an individual in detention was now left to the discretion of the judicial authority, which did not order such detention unless it was absolutely necessary for the investigation. UN وأصبح أمر الاعتقال متروكاً لتقدير السلطة القضائية التي لا تأمر به إلا إذا كان لا بد منه لأغراض التحقيق.
    At that time the Government of the Congo vigorously disputed the allegations contained in his report and rejected the document as a basis for the investigation. UN وسبق للحكومة الكونغولية في ذلك الوقت أن اعترضت بشدة على الادعاءات الواردة في هذا التقرير ورفضت أن تستخدم الوثيقة كعنصر أساسي في التحقيق.
    A training programme related to the best practices manual for the investigation and prosecution of sexual and gender-based violence, which was launched in January 2014, was conducted in Nairobi in November 2014. UN ونُفِّذ في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 برنامج تدريبي يتعلق بدليل أفضل الممارسات في مجال التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني ومحاكمة مرتكبيها الصادر في كانون الثاني/يناير 2014.
    In 2003 responsibility for the investigation of such cases had been transferred from the UNMIK police Missing Persons Unit to the Central Criminal Investigative Unit, which had still made little progress. UN وفي عام 2003 نقلت المسؤولية عن التحقيق في هذه الحالات من بعثة شرطة الإدارة المؤقتة للمفقودين إلى الوحدة المركزية للتحقيقات الجنائية التي لم تحرز أي تقدم يستحق الذكر.
    for the investigation OF UN للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية
    This registration fraud obviously has legal consequences for the investigation of the accident. UN ومن الواضح أن الغش في التسجيل يترتب عليه نتائج قانونية بالنسبة للتحقيق في الحادث.
    Article 36 of the Act provides for the investigation of trafficking in persons and related criminal activities. UN وتنص المادة 36 من القانون المذكور على التحقيق في الاتجار بالأفراد والأنشطة الجرمية ذات الصلة.
    Some Governments have established special units for the investigation of the use of the Internet for such criminal activities. UN وقد أنشأت بعض الحكومات وحدات خاصة للتحري عن استخدام الانترنت لمثل هذه الأنشطة الجنائية.
    :: Given the difficulty of access by the Commission to the Gaza Strip and the political obstacles to fulfilment of the Commission's mandate there, it has been decided after consultations among Commission members to defer drafting an action plan and timetable for the investigation of violations alleged to have been committed by the authorities in the Gaza Strip until the League of Arab States responds to our request. UN بالنظر لصعوبة وصول اللجنة لقطاع غزة، فضلا عن المعيقات السياسية التي قد تحول دون ممارسة اللجنة لولايتها في القطاع، تقرر بعد التشاور ما بين أعضاء اللجنة تأجيل وضع خطة عمل وجدول زمني بشأن التحقيق في الانتهاكات المنسوبة للسلطات في قطاع غزة لحين رد جامعة الدول العربية على طلبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus