"for the operation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتشغيل
        
    • من أجل تشغيل
        
    • لعمل
        
    • من أجل تمكين
        
    • المتعلقة بتشغيل
        
    • عن تشغيل
        
    • لعملية بعثة
        
    • على تشغيل
        
    • أجل ممارسة
        
    • بشأن تشغيل
        
    • بشأن عمل
        
    • فيما يتعلق بتشغيل
        
    • لتمويل عمليات
        
    • تتعلق بتشغيل
        
    • ولتشغيل
        
    The networking approach that is being developed for the operation of the Commission is being designed to facilitate that approach to capacity-building. UN إذ يجري تصميم نهج الربط الشبكي، الذي يعدّ لتشغيل لجنة البحر الكاريبي، لتيسير أداء هذا النهج فيما يختص ببناء القدرات.
    In addition, administrative and managerial functions will be required for the operation of each branch office. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    The law may require the granting of authorization for the operation of radio or television stations. UN وقد يشترط القانون الحصول على رخصة لتشغيل محطة إذاعة أو تلفزيون.
    A total of 1.3 million euros had been earmarked for the operation of crisis shelters in 2008. UN وخُصص ما مجموعه 1.3 ملايين يورو من أجل تشغيل ملاجئ علاج الأزمات في عام 2008.
    Insufficient prisons Insufficient means for the operation of the National Human Rights Commission UN عدم كفاية الموارد الضرورية لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    To overhaul the regulatory framework for the operation of civil societies, a new legislation on Charities and Societies has been issued. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    Further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund UN إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Funding for the operation of the Department of Gender Equality is allocated in the Finance and Appropriation Act. UN أما التمويل اللازم لتشغيل إدارة المساواة الجنسانية فيخصص في قانون المالية والاعتمادات.
    During 2008, the Ministry of Social Affairs and Social Services developed the organizational framework required for the operation of the plan. UN وخلال سنة 2008، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الإطار التنظيمي المطلوب لتشغيل الخطة.
    The budget for the operation of the Global Mechanism and the secretariat is provided by the COP. UN ويوفر مؤتمر الأطراف الميزانية اللازمة لتشغيل الآلية العالمية والأمانة.
    The Commission subsequently prepared a supplementary budget for the operation of the control organ to be established to ensure the transparency of its work at the sous-prefecture level. UN وأعدت اللجنة فيما بعد ميزانية تكميلية لتشغيل جهاز المراقبة المقرر إنشاؤه لضمان شفافية أعمالها على مستوى المراكز.
    A further requirement of $133,600 is needed for the operation of the heating plants and snow removal during the wintertime. UN كما يلزم مبلغ إضافي قدره 600 133 دولار لتشغيل معدات التدفئة وإزالة الثلوج خلال فصل الشتاء.
    A further requirement of $133,700 is needed for the operation of the heating plants and snow removal during the winter. UN كما يلزم مبلغ إضافي قدره 700 133 دولار لتشغيل معدات التدفئة وإزالة الثلوج خلال فصل الشتاء.
    " (v) the procedures utilized for the operation of a timely revocation service. UN `5` الاجراءات المستخدمة لتشغيل خدمة الغاء ناجزة.
    Monthly assessments for the operation of the United Nations Mission UN اﻷنصبـة الشهريـة المقررة لتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة
    Further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا
    Financial support is also provided for the operation of shelters and SOS telephone lines for victims of violence, and their number is continually rising. UN ويقدم الدعم المالي أيضاً لعمل مراكز الإيواء وخطوط إغاثة ضحايا العنف، ويعد عددها في ارتفاع مستمر.
    Economic recovery depends on the existence of a functioning infrastructure, which is also crucial for the operation of the State. UN ويعتمد الانتعاش الاقتصادي على وجود هياكل أساسية صالحة للعمل، والتي تعتبر أيضا حاسمة بالنسبة لعمل الدولة.
    Aware that Montserrat continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تعلم أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    The provision includes requirements for the operation of seven helicopters attached to the vessels of the Maritime Task Force. UN ويشمل الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بتشغيل 7 طائرات عمودية ملحقة بسفن فرقة العمل البحرية.
    In addition, the Section is responsible for the operation of five medical posts in the regions. UN وعلاوة على ذلك، فهو مسؤول عن تشغيل خمسة مواقع طبية في مختلف المناطق.
    (a) Appropriation of the additional amount of $25,689,000 gross ($26,058,600 net) for the operation of the Observer Mission for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998; UN )أ( تخصيص مبلغ إضافي إجماليه ٠٠٠ ٦٨٩ ٢٥ دولار )صافيه ٦٠٠ ٠٥٨ ٢٦ دولار( لعملية بعثة المراقبين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Training of 65 Kosovan management staff for the operation of the 8 correctional facilities in Kosovo UN تدريب 65 موظفا إداريا من كوسوفو على تشغيل ثماني إصلاحيات في كوسوفو
    Aware that Saint Helena continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    There is no current disaggregated data available for the operation of the clinic. UN ولا تتوفر حاليا بيانات مصنفة بشأن تشغيل العيادة.
    247. The 1988 Constitution, prepared after the end of the military regime, changed some elements of the structure inherited from the Vargas period, and suspended the requirement of prior authorization by the Ministry of Labor for the operation of unions, and allowed the formation of union centrals. UN 247- وقد غير دستور عام 1988، المُعد بعد انتهاء الحكم العسكري، بعض عناصر الهيكل المتوارث منذ فترة الرئيس فارجاس، وأوقف اشتراط الإذن المسبق من وزارة العمل بشأن عمل النقابات، وسمح بتشكيل مراكز للنقابات.
    Proposals for the operation of the development account will be submitted to the General Assembly at a later stage. UN وستقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة مقترحات فيما يتعلق بتشغيل حساب التنمية.
    The present report contains the proposed budget for the 12-month period from 1 July 2002 to 30 June 2003 for the operation of the United Nations Mission of Support in East Timor, which amounts to $318,490,200 gross ($309,254,400 net), inclusive of budgeted voluntary contributions in-kind amounting to $60,000. UN يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لتمويل عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية للفترة الممتدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، ويبلغ إجماليها 200 490 318 دولار (صافيها 400 254 309 دولار)، بما في ذلك تبرعات عينية مدرجة في الميزانية قدرها 000 60 دولار.
    The RFP issued by the secretariat also contains detailed specifications for the operation of the ITL, including the specifications of the ITL infrastructure and network and the support to be provided for the ITL, the ITL administrator and administrators of registries and STLs. UN 13- يشتمل طلب تقديم العروض الذي أصدرته الأمانة أيضاً على مواصفات تفصيلية تتعلق بتشغيل سجل المعاملات الدولي، بما في ذلك المواصفات المتعلقة بالبنية الأساسية للسجل والشبكة التابعة لـه، والدعم الذي سيقدم للسجل ولإدارته وللجهات المكلفة بإدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية.
    for the operation of five counselling offices and shelters for victims of domestic violence funds have been earmarked in the State Budget, and building the legal and institutional system for the operation of the counselling offices and shelters for victims of domestic violence is planned. UN ولتشغيل خمسة مكاتب استشارة ومراكز إيواء خاصة بضحايا العنف المنزلي خصصت أموال في ميزانية الدولة، ومن المزمع وضع النظام القانوني والمؤسسي لعمل مكاتب الاستشارة ومراكز إيواء ضحايا العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus