"for the prevention of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع العنف
        
    • ترمي إلى منع العنف
        
    • للوقاية من العنف
        
    • من أجل منع العنف
        
    • في مجال منع العنف
        
    • يهدف إلى تفادي وقوع أعمال العنف المرتكبة
        
    • للوقاية منه
        
    • التي تستهدف منع العنف
        
    :: Implementation of the regional workshop for the prevention of violence from Infancy, in conjunction with Inmujeres. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال.
    The purpose of the recommendations was to support the setting of objectives at the local level for the prevention of violence. UN ويتمثل الهدف من التوصيات في دعم وضع أهداف على الصعيد المحلي لمنع العنف.
    President of the Arab Network for the prevention of violence against Children UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the prevention of violence against Women. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    The National Directorate for the prevention of violence and Crime in the Ministry of Justice; UN وزارة العدل، الإدارة الوطنية لمنع العنف والجريمة؛
    A national commission for the prevention of violence against women had been set up which included representatives of the Red de Mujeres contra la Violencia (Women against Violence Network) and other civil society organizations. UN وكُوِّنت لجنة وطنية لمنع العنف ضد المرأة تشمل ممثلين للشبكة النسائية لمكافحة العنف ولمنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Missions were conducted in Namibia and Malawi to develop a strategy for the prevention of violence in schools. UN وأرسلت بعثات إلى ملاوي وناميبيا لوضع إستراتيجية لمنع العنف في المدارس.
    In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. UN وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    The Ministry of Justice and Public Security has set up the General Directorate for Social Prevention of Violence and for a Culture of Peace and, in 2012, the Office for the prevention of violence was set up by executive decree. UN وأنشأت وزارة العدل والأمن الاجتماعي المديرية العامة للوقاية الاجتماعية من العنف ولإرساء ثقافة السلام، وفي عام 2012، وبموجب مرسوم تنفيذي، أُنشئ المكتب الإداري لمنع العنف.
    These were complemented by a Directive from the Director General of the Ministry of Education which established a new policy for the prevention of violence and the creation of a safe environment in schools. UN واستُكملت هذه المبادئ التوجيهية بتوجيه صادر عن المدير العام لوزارة التعليم استُحدثت بموجبه سياسة جديدة لمنع العنف وتهيئة بيئة آمنة في المدارس.
    The law defines the legal and organizational bases for the prevention of violence in the family and the agencies and organizations that engage in the prevention and suppression of violence in the family. UN ويحدِّد القانون الأُسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة والوكالات والمنظمات التي تعمل على منع العنف في الأسرة وقمعه.
    In addition, it recommends that the State party draw up appropriate guidelines for the prevention of violence against persons with disabilities who are institutionalized. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث بروتوكولات مناسبة لمنع العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة المودَعين في مؤسسات الرعاية.
    The Ministry of Justice, in cooperation with the national High Commission for the prevention of violence against Women, should provide all law enforcement officials with training and capacity-building on the Act; UN وينبغي لوزارة العدل، بالتعاون مع اللجنة العليا الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، أن تنظم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين دورات للتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بالقانون المذكور؛
    Between 2008 and 2011, assistance for the prevention of violence highlighted the importance of supporting local partners to implement their own conflict management initiatives. UN 98 - وبين عامي 2008 و 2011، أبرزت المساعدة المقدّمة لمنع العنف أهمية دعم الشركاء المحليين لتنفيذ مبادراتهم في مجال إدارة النـزاعات.
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    Special attention shall be paid to the development and implementation, through the education system, of programmes for the prevention of violence against women, and femicide. UN وسيوجه اهتمام خاص لتعزيز وتنفيذ البرامج من خلال قطاع التعليم للوقاية من العنف ضد المرأة ووضع حد لظاهرة قتل الإناث.
    The Health Action is materialised through interdisciplinary teams for the prevention of violence in Adults. UN ويتبلور العمل الصحي من خلال أفرقة متعددة التخصصات للعمل من أجل منع العنف عند البالغين.
    National Programme on awareness-raising and training for the prevention of violence against women UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    (23) In view of the scale of violence against women in Morocco, the Committee is deeply concerned by the absence of a specific, comprehensive legal framework for the prevention of violence against women, for the criminal prosecution of persons who commit such acts and for the protection of victims and witnesses. UN (23) نظراً للأهمية التي يشكلها العنف المرتكب في حق المرأة في المغرب، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء عدم وجود إطار قانوني محدد وشامل في آن واحد يهدف إلى تفادي وقوع أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة وقمعها جنائياً، وإلى حماية ضحايا وشهود أعمال العنف هذه.
    The National Platform for the Advancement of Women contained a separate section dealing with action for the prevention of violence against women. UN وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus