"for the reasons stated" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأسباب المذكورة
        
    • وللأسباب المذكورة
        
    • وللأسباب المبينة
        
    • وللأسباب الوارد ذكرها
        
    • للأسباب المبيّنة
        
    • وللأسباب التي ورد ذكرها
        
    • وللأسباب الواردة
        
    • لﻷسباب المبينة
        
    • لﻷسباب الموضحة
        
    • إلى الأسباب المذكورة
        
    • وبناء على ما ذكر
        
    • وذلك للأسباب المبينة
        
    • وللأسباب المبيّنة
        
    • وللأسباب الموضحة
        
    • للأسباب التي وردت
        
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    The Panel finds that the loss or damage of laboratory equipment is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    for the reasons stated in paragraph 36 of the Summary, the Panel did not consider this loss element. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، لم ينظر الفريق في هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to ABB Schaltanlagen's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أي توصية تتعلق بالفوائد التي تطالب بها شركة شالتأنلاغين.
    The Panel finds that the costs of purchasing the generators are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs and above. UN 525- يرى الفريق أن تكاليف شراء المولدات هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرتين 46 و49 أعلاه.
    The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel also finds that real property damage to the schools arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The strength has been reduced for the reasons stated in paragraph 9 of the main report. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the Claimant is not permitted to increase the amount claimed. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة صاحبة المطالبة ليس مسموحاً لها بزيادة المبلغ المطالب به.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to this claim. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بخصوص هذه المطالبة.
    for the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة للتعويض.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Ed Züblin's claim for interest. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 48 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن مطالبة إد زوبلين بالفوائد.
    for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for insurance premiums. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to IDEC's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء بالفوائد.
    for the reasons stated in paragraph 37 of the Summary, the Panel does not consider this additional claim. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Enka's claim for interest. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.
    for the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق قضية قابلية المطالبات المتعلقة بالفوائد للتعويض.
    At the time the cost was apportioned among the peacekeeping operations, it was known that much of the planned refurbishment was not undertaken for the reasons stated in paragraph 10 below. UN ووقت تقسيم التكلفة فيما بين عمليات حفظ السلام، كان معروفا أن معظم أعمال التجديد المعتزمة لم يضطلع بها لﻷسباب المبينة في الفقرة ١٠ أدناه.
    for the reasons stated in paragraphs 9 to 15 of the report, the Committee believes that the additional space of 3,987 square metres is warranted for the operations of the Court, in particular from medium- and long-term perspectives. UN وترى اللجنة، لﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩ إلى ١٥ من التقرير أن الحيز اﻹضافي الـذي يبلغ ٣ ٩٨٧ متــرا مربعــا لـه ما يبرره لاستيعاب عمليـات المحكمة، وبوجـه خــاص على المديين المتوسط والطويل.
    for the reasons stated in paragraph 17 of the First " E4 " Report, the Panel retained the services of an accounting firm and a loss adjusting firm as expert consultants. UN 14- ونظراً إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، استعان الفريق بخدمات شركة محاسبة وشركة لتقييم الخسائر للعمل كخبراء استشاريين.
    for the reasons stated above, I am of the view that Article 103 of the Charter of the United Nations does not prevent the Committee from reaching the conclusions drawn in the Views. UN وبناء على ما ذكر أعلاه، أرى أن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة لا تمنع اللجنة من التوصل إلى الاستنتاجات التي صيغت في هذه الآراء.
    for the reasons stated in paragraph 36 of the Summary, this increase was not taken into account by the Panel. UN وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، وهي زيادة لم يأخذها فريق المفوضين بعين الاعتبار.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that incremental overtime costs incurred during this period in implementing the emergency plan and increasing security measures are, in principle, compensable. UN وللأسباب المبيّنة في الفقرة 24 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف ساعات العمل الإضافية المتحملة خلال تلك الفترة لغرض تنفيذ خطة الطوارئ وزيادة التدابير الأمنية، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    for the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to STS's claim for interest. UN 342- وللأسباب الموضحة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة ، المتصلة بالفائدة.
    for the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to ABB Lummus' claim for interest. UN 454- ولم يقدم الفريق أي توصية بشأن مطالبة الشركة فيما يتعلق بالفائدة، وذلك للأسباب التي وردت في الفقرة 58 من الموجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus