"for the refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاجئين
        
    • بالنسبة إلى اللاجئين
        
    • على اللاجئين
        
    • من أجل اللاجئين
        
    • وللاجئين
        
    • التي استند
        
    • لصالح اللاجئين
        
    • تدريب اللاجئين
        
    We must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. UN ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين.
    Service improvements will also help ensure dignity for the refugees in their daily lives. UN وسيساعد تحسن الخدمات أيضا في ضمان الكرامة للاجئين في حياتهم اليومية.
    UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. UN وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين.
    :: Guaranteeing a free and informed choice of durable solutions for the refugees and internally displaced persons; UN :: كفالة اختيار حر ومستنير للحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا؛
    In June 2007 UNRWA launched a Flash Appeal to address the emergency needs for the refugees affected by the crises. UN وفي يونيو 2007، أطلقت الأونروا نداء عاجلا لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين المتضررين من الأزمات.
    Organizing seminars and training courses for the refugees to inform them of the services available to them and their rights, including those of their children. UN عقد ندوات ودورات تدريبية للاجئين لرفع الوعي والتعريف بالخدمات المتاحة وضمان حصول الأطفال على الحقوق المتاحة.
    In the period covered by the present report, UNHCR was nevertheless confronted with a cascade of emergencies that were relatively small in size and visibility, but no less traumatic for the refugees and displaced persons concerned. UN وفي الفترة التي يشملها هذا التقرير، واجهت المفوضية رغم ذلك سيلاً من الحالات الطارئة التي كانت صغيرة نسبياً من حيث حجمها وبروزها للعيان، غير أنها لم تكن أقل من صدمة للاجئين والمشردين المعنيين.
    These developments have in turn led to deteriorating living conditions for the refugees in Gaza and the West Bank. UN وقد أدت هذه التطورات بدورها إلى تدهور الأحوال المعيشية للاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية.
    In our various interventions, we have stressed the need for the international community to increase its support for the refugees, as well as for the refugee-hosting nations. UN وفي مختلف بياناتنا شددنا على ضرورة أن يزيد المجتمع الدولي من دعمه للاجئين وكذلك للدول التي تستضيفهم.
    Provide protection and assistance for the refugees in Uganda. UN • توفير الحماية والمساعدة للاجئين في أوغندا؛
    Among the proposed improvements would be the right to appeal, the issuance of identity cards and permission for the refugees to work. UN وستشمل التحسينات المقترحة الحق في الطعن، وإصدار بطاقات الهوية، والسماح للاجئين بالعمل.
    UNHCR will continue to pursue appropriate durable solutions for the refugees in Iraq. UN وستواصل المفوضية سعيها إلى إيجاد حلول دائمة مناسبة للاجئين في العراق.
    In the meantime, UNRWA remained a beacon of hope for the refugees. UN وقالت إن اﻷونروا، ما زالت تعد بمثابة منارة ينبعث منها بصيص من اﻷمل للاجئين.
    It must be underlined that it is equally essential to ensure a safe return for the refugees. UN ويجب التشديد على أنه من الضروري أيضا كفالة العودة اﻵمنة للاجئين.
    Long-term unemployment was a serious problem for the refugees and internally displaced persons who were victims of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN فالبطالة الطويلة الأجل مشكلة خطيرة بالنسبة للاجئين والمشردين الذين وقعوا ضحية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    The Working Group was concerned that the large project budget deficits would adversely affect the Agency's regular programme services for the refugees. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه لأن العجز الكبير في ميزانية المشاريع سيؤثر سلبا في خدمات البرامج العادية للاجئين.
    Subsequently, the Burundi Government cooperated with UNHCR requests that more secure locations inside the country be prepared for the refugees. UN وعلى أثر ذلك، أيدت حكومة بوروندي طلبات المفوضية بتهيئة مواقع أكثر أمناً للاجئين داخل البلد.
    In some instances, meals and other forms of assistance for the refugees were also paid for by the Claimant. UN وفي بعض الحالات، دفع صاحب المطالبة أيضاً تكاليف الوجبات الغذائية وغيرها من أشكال المساعدة للاجئين.
    The technical meetings at Geneva had failed to make progress on the main issues, namely prisoners of war, confidence-building measures for the refugees and the appeal process. UN فقد فشلت الاجتماعات الفنية التي عقدت في جنيف في إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية، أي أسرى الحرب وتدابير بناء الثقة بالنسبة إلى اللاجئين وعملية الطعون.
    The absence of meaningful work, coupled with the arid land and remote location of the camps, had made it virtually impossible for the refugees to generate income for themselves and their families. UN كما أن غياب فرص العمل المجدي، بالإضافة إلى انتشار الأراضي القاحلة ووجود المخيمات في مواقع نائية، جعل من شبه المستحيل على اللاجئين أن يدروا دخلا لأنفسهم ولعائلاتهم.
    Hence, the urgent need for food, water and shelter for the refugees. UN فثمة حاجة ماسة إلى الغذاء والماء والمأوى من أجل اللاجئين.
    628. The overall objective of the work of UNHCR's Media and Public Affairs Service is to mobilize moral, political and financial support for UNHCR and for the refugees served by the Organization, by promoting better public knowledge and awareness of refugee issues. UN 628- إن الهدف الإجمالي لعمل دائرة وسائط الإعلام والشؤون العامة بالمفوضية هو تعبئة الدعم المعنوي والسياسي والمالي للمفوضية وللاجئين الذين تعنى بهم المنظمة، من خلال تعزيز المعرفة العامة والوعي بقضايا اللاجئين على نحو أفضل.
    It endorses the grounds adduced by the Asylum Review Board (CRA) and the Federal Office for the refugees (ODR) substantiating their decisions to reject the complainant's application for asylum and to confirm his expulsion. UN وهي تؤيد الأسس التي استند إليها المكتب الاتحادي للاجئين ولجنة بحث طعون طلبات الهجرة في دعم قراريهما المتعلقين برفض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى وتأييد ترحيله.
    Work in Western Sahara, however, has been limited to implementing a mine awareness training and outreach programme for the refugees there. UN بيد أن العمل في الصحراء الغربية قد اقتصر على تنفيذ برنامج للتوعية بخطر اﻷلغام وبرنامج اتصال لصالح اللاجئين هنالك.
    In addition, one Iranian non-governmental organization is also involved in mine-awareness training for the refugees returning from the Islamic Republic of Iran. UN وفضلا عن ذلك، تشارك منظمة إيرانية واحدة غير حكومية في تدريب اللاجئين العائدين من جمهورية إيران الإسلامية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus