"for the sole purpose" - Traduction Anglais en Arabe

    • لغرض وحيد هو
        
    • لغرض واحد هو
        
    • إلا لغرض
        
    • لغرض وحيد يتمثل
        
    • لا لغرض سوى
        
    • بغرض وحيد هو
        
    • القصد الوحيد منها هو
        
    • والغرض الوحيد
        
    • لا لشيء سوى لغرض
        
    • بهدف وحيد هو
        
    • بقصد وحيد هو
        
    • لا لغرض إلا
        
    • تشغيلية عليها لغرض
        
    • بغرض واحد هو
        
    • ولغرض وحيد هو
        
    The above-listed guidelines are provided for the sole purpose of filling out the Request for Assistance. UN المبادئ التوجيهية السالف ذكرها هي لغرض وحيد هو ملء طلب المساعدة.
    The above-listed guidelines are provided for the sole purpose of filling out the Request for Assistance. UN المبادئ التوجيهية السالف ذكرها هي لغرض وحيد هو ملء طلب المساعدة.
    In accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، تُستخدم أموال حساب الدعم لغرض وحيد هو دعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر.
    The International Association for Volunteer Effort (IAVE) is the only international membership organization that exists for the sole purpose of promoting and supporting the development of more effective volunteer service worldwide. UN تمثل الرابطة الدولية للجهود التطوعية المنظمة ذات العضوية الدولية الوحيدة التي أقيمت لغرض واحد هو تعزيز ودعم إنشاء خدمة متطوعين تتسم بالمزيد من الفعالية في جميع أنحاء العالم.
    The Turkish Cypriot authorities have maintained that the construction described above is for the sole purpose of installing the infrastructure that would house facilities and utilities for a public park and recreational area. UN وقد أكدت السلطات القبرصية التركية أن البناء المشار إليه أعلاه ليس إلا لغرض إنشاء الهياكل اﻷساسية التي ستقام عليها منشآت ومرافق لحديقة عامة ومتنزه.
    The challenge inspection shall be carried out for the sole purpose of determining facts relating to the possible non-compliance. UN ويجري التفتيش المباغت لغرض وحيد هو تحديد الوقائع المتصلة بعدم الامتثال المحتمل.
    However, they should be taken into consideration for the sole purpose of establishing jurisdiction as a precondition for immunity. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لغرض وحيد هو إثبات قيام الولاية القضائية كشرط مسبق لقيام الحصانة.
    And this accident was caused for the sole purpose of carnage? Open Subtitles وهاته الحادثة تمت لغرض وحيد هو المذبحة ؟
    He moved here for the sole purpose of meeting her. Open Subtitles أنتقلا إلى هنا لغرض وحيد هو الاجتماع بها.
    You admit to coming to Malagasy for the sole purpose of killing President Njala? Open Subtitles أنت أعترفت انك قدمت إلى مدغشقر لغرض وحيد هو لقتل الرئيس نجالا؟
    The remedy of habeas corpus is also available for the sole purpose of ascertaining the treatment to which the appellant is being subjected and, if appropriate, to end any ill-treatment to which he may be subjected. UN ويتاح انتصاف أمر اﻹحضار أمام المحكمة لغرض وحيد هو التحقق من نوع المعاملة التي يتعرض لها المتظلم، وإنهاء أي معاملة سيئة ربما يتعرض لها، حسب الاقتضاء.
    The right to peaceful protest, democratic procedures and elections exist for the sole purpose of replacing the authorities that do not satisfy the people. UN والحق في الاحتجاج السلمي وفي الإجراءات الديمقراطية وإقامة الانتخابات إنما يتوافر لغرض وحيد هو استبدال السلطات التي لا يرضى عنها الشعب.
    Item is allocated to all the Main Committees for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programmes of work for the seventieth session of the General Assembly UN أحيل البند إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برنامج العمل المؤقت الخاص بكل منها للدورة السبعين للجمعية العامة واتخاذ قرار بشأنه
    Article 13 further states that public entertainment may be subject by law to prior censorship for the sole purpose of regulating access to them for the moral protection of childhood and adolescence. UN وتنص المادة 13 كذلك على أن الترفيه العام يمكن أن يخضع لرقابة مسبقة بالقانون لغرض وحيد هو تنظيم الحصول عليه من أجل الحماية الأخلاقية للأطفال والمراهقين.
    In any event, the situation in which a person submitted an application for recognition of refugee status for the sole purpose of avoiding the implementation of an expulsion decision should be taken into account. UN وعلى أي حال، ينبغي مراعاة الحالة التي يكون فيها الشخص قد قدم طلبا للاعتراف له بوضع اللاجئ لغرض وحيد هو تجنب تنفيذ قرار طرد له.
    While references are made to possible options in several instances, this is done for the sole purpose of facilitating consideration of these questions. UN وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل.
    The possibility could also be considered of entrusting this task to ad hoc committees established by the resolutions imposing mandatory sanctions for the sole purpose of considering requests under Article 50. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية إسناد هذه المهمة إلى لجان مخصصة تحددها القرارات التي تفرض الجزاءات اﻹلزامية، لغرض واحد هو دراسة الطلبات بمقتضى المادة ٥٠.
    7. Reaffirms that the support account funds shall be used for the sole purpose of financing human resources and non-human resource requirements for backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters, and that any changes in this limitation require the prior approval of the General Assembly; UN 7 - تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية وغير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    In order to facilitate the work of the Main Committees, the General Committee may wish to recommend that the General Assembly also allocate item 119 to all the Main Committees for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programmes of work. UN ومن أجل تيسير عمل اللجان الرئيسية، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 119 إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد يتمثل في النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها واتخاذ إجراءات بشأنه.
    The mere " administrative " detention of a person, for the sole purpose of gathering information would be unlawful. UN والاكتفاء باحتجاز الشخص احتجازاً " إدارياً " لا لغرض سوى لجمع المعلومات سيكون مخالفاً للقانون().
    All work that has been done so far has been implemented for the sole purpose of public safety and the owners of such properties included both Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وجميع الأعمال التي اضطلع بها حتى الآن نفذت بغرض وحيد هو الحفاظ على السلامة العامة، وشمل أصحاب تلك العقارات قبارصة أتراك وقبارصة يونانيين على السواء.
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمـــة دوليـــة القصد الوحيد منها هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتضررة] في الفترة بين [تاريخين].
    They have been detained for the sole purpose of repressing free speech, free conscience and free assembly. UN والغرض الوحيد من احتجاز هؤلاء الأشخاص هو قمع حرية الكلام وحرية الوجدان وحرية الاجتماع.
    If this amount was not expressed in United States dollars then, for the sole purpose of comparison, it is expressed in this table in United States dollars using the August 1990 mid-point rate of exchange as indicated in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, Vol. XLV, No. 4 (April 1991). UN فإن لم يرد ذلك المبلغ بدولارات الولايات المتحدة، فهو وارد في هذا الجدول، لا لشيء سوى لغرض المقارنة، بدولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط سعر الصرف لشهر آب/ أغسطس 1990 على نحو ما هو وارد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، المجلد 45، رقم 4 (نيسان/أبريل 1991).
    Information provided by Parties under review and by the secretariat is provided for the sole purpose of the inventory review and shall not be used by expert review team members for purposes other than the inventory review. UN 4- تقدم المعلومات التي تتيحها الأطراف التي تخضع قوائمها للاستعراض وكذلك المعلومات التي تتيحها الأمانة بهدف وحيد هو استعراض قوائم الجرد، ولا يجوز للأعضاء في أفرقة خبراء الاستعراض استخدامها في أغراض أخرى غير استعراض قوائم الجرد.
    May I take it that the General Assembly decides to consider agenda item 105 directly in plenary meeting for the sole purpose of taking action on the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the draft protocols thereto? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في البند 105 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة بقصد وحيد هو البت في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومشاريع بروتوكولات تلك الاتفاقية؟
    Such special leave shall commence from the date on which the separation would otherwise have taken effect for a period of up to two years, for the sole purpose of enabling the staff member to remain a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund during this period. UN وتبدأ هذه اﻹجازة الخاصة من التاريخ الذي كان سيبدأ فيه انتهاء الخدمة لولا ذلك وتستمر لفترة عامين أو أقل، لا لغرض إلا تمكين الموظف من أن يظل مشتركا عن هذه الفترة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    2. Notwithstanding any other provision in the Protocol, any person in possession and/or control of hazardous wastes and other wastes for the sole purpose of taking preventive measures, provided that this person acted reasonably and in accordance with any domestic law regarding preventive measures, is not thereby subject to liability under the Protocol. UN 2 - بصرف النظر عن أي حكم آخر من أحكام هذا البروتوكول، فإن أي شخص توجد في حوزته النفايات الخطرة والنفايات الأخرى و/أو تكون له سيطرة تشغيلية عليها لغرض اتخاذ التدابير الوقائية، وإذا تصرف تصرفا معقولا وطبقا لأي قانون وطني يتعلق بالتدابير الوقائية، لا يكون في هذه الحالة خاضعا للمسؤولية بموجب هذا البروتوكول.
    Such special leave shall commence from the date on which the separation would otherwise have taken effect for a period of up to two years, for the sole purpose of enabling the staff member to remain a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund during this period. UN واعتبارا من التاريخ الذي لولا ذلك، لحدث فيه ترك الخدمة، تبدأ مثل هذه اﻹجازة الخاصة لمدة تصل الى سنتين، بغرض واحد هو تمكين الموظف من اﻹبقاء على اشتراكه خلال هذه الفترة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    The scant information he does provide on this is contained in the criminal complaint filed by him and is offered for the sole purpose of attacking what he calls the representative " imposed on him " . UN وترد المعلومات القليلة التي قدمها عن هذا الأمر في الشكوى الجنائية التي قدمها، ولغرض وحيد هو الهجوم على ما يسميه الممثل " الذي فُرض عليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus