"for up to five" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمدة تصل إلى خمسة
        
    • لمدة تصل إلى خمس
        
    • لمدة أقصاها خمسة
        
    • لفترة تصل إلى خمس
        
    • لمدة أقصاها خمس
        
    • لفترة أقصاها خمسة
        
    • لمدة قد تصل إلى خمس
        
    • لفترة أقصاها خمس
        
    • لمدة خمسة
        
    • لمدة قد تبلغ خمسة
        
    • لمدة قد تصل إلى خمسة
        
    The delegation should also clarify whether a person could indeed be detained by the military for up to five days before an arraigo order was even sought, as indicated in reports received by the Committee. UN ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة.
    In particular, he would be grateful for a response to his query about the holding of individuals for up to five days before an arraigo order was sought. UN وأضاف أنه يود بصفة خاصة الحصول على رد على استفساره المتعلق باحتجاز الأفراد لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو.
    is guilty of a felony punishable by imprisonment for up to five years. UN يكون مرتكبا لجريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    This offence is established by article 322 of the Criminal Code of the Russian Federation; the penalties established for offenders are a fine or imprisonment for up to five years. UN ولقد نصت المادة 322 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على هذه الجريمة، وتتمثل العقوبات المطبقة على المخالفين في فرض غرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    She also described the enforcement measures and sanctions due to violations, which included fines, prohibition from certain activities and employment bans for up to five years, and exclusion from the profession. UN وقدمت أيضاً شرحاً لتدابير الإنفاذ والجزاءات الناتجة عن الانتهاكات، والتي تشمل الغرامات المالية ومنع ممارسة أنشطة معينة وحظر التوظيف لمدة أقصاها خمسة أعوام والاستبعاد من المهنة.
    In Belgium, a statutory entitlement known as time credit, or the career break system, enables workers to break from employment for up to five years for reasons not confined to childcare provision. UN ففي بلجيكا استحقاق قانوني يعرف بالائتمان الزمني أو نظام الانقطاع عن العمل، يمكّن العمال من الانقطاع عن العمل لفترة تصل إلى خمس سنوات لأسباب غير مقصورة على رعاية الأطفال.
    Temporary exemptions may be granted for up to five years at a time and may be granted subject to specified terms and conditions. UN ويجوز منح الإعفاءات المؤقتة لمدة أقصاها خمس سنوات في كل مرة، ويجوز منها وفقا لأحكام وشروط معينة.
    In accordance with paragraph 8 of the resolution, the expert mechanism is to meet once annually for three days in its first year and thereafter for up to five days, and its sessions may be a combination of open and private meetings. UN وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية.
    The Preparatory Committee also recommended that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. UN وأوصت اللجنة التحضيرية أيضا بأن تأذن الجمعية العامة بتمديد الدورة الثانية للجنة لمدة تصل إلى خمسة أيام عمل إضافية.
    Violations under the Act are punishable with imprisonment for up to five years and with a fine of up to Rs. 10,000. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه.
    Under the amended Act, a child can be confined for up to five days. UN وبموجب القانون المعدل، يمكن حجز الأطفال لمدة تصل إلى خمسة أيام.
    The orders ensure the immediate safety of a victim because the person issued with the order must leave the address for up to five days while the order is in place. UN وتكفل هذه الأوامر السلامة الفورية للضحية لأن الشخص الذي يصدر بسببه الأمر يجب أن يترك محل الإقامة لمدة تصل إلى خمسة أيام في الوقت الذي يجري فيه العمل بالأمر.
    The maximum penalty for these offences is imprisonment for up to five years. UN والعقوبة القصوى لهذه الجرائم هي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Any violation of the provisions of the aforementioned Presidential Decree is subject to imprisonment for up to five years, or to a fine, or both. UN ويخضع مرتكب أي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي المذكور أعلاه لعقوبة السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات، أو الغرامة، أو للعقوبتين معا.
    Any violation of the provisions of the aforementioned Presidential Decree is subject to imprisonment for up to five years, or to a fine, or both. UN وأي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي المشار إليه آنفاً يعرض مرتكبه إما للسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو لدفع غرامة أو لكليهما.
    The Preparatory Committee also decided to recommend that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. UN وقررت اللجنة التحضيرية أيضاً التوصية بأن تأذن لها الجمعية العامة بتمديد دورتها الثانية لمدة أقصاها خمسة أيام عمل إضافية.
    One issue in paragraph 4 of article 31 of the Hamburg Rules which was not considered entirely satisfactory was that it allowed Contracting States to defer the denunciation of previous conventions for up to five years from the entry into force of the new convention. UN وأشير إلى مسألة واردة في الفقرة 4 من المادة 31 من قواعد هامبورغ ولا تعتبَر مرضية تماما وهي أنها تسمح للدول المتعاقدة بإرجاء الانسحاب من الاتفاقيات السابقة لمدة أقصاها خمسة أعوام بعد دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ.
    Such contracts are issued for a minimum of six months, and are renewable for up to five years, but not for more than 12 months at a time. UN ويتم إبرام هذه العقود لفترة لا تقل عن ستة أشهر. وهي قابلة للتجديد لفترة تصل إلى خمس سنوات ولكنها لا تمتد إلى أكثر من 12 شهر في كل تعاقد.
    However, States parties to the Convention may delay the beginning of this protection for up to five years from the date of the admission of the migrant worker. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاقية قد تؤخر بدء هذه الحماية لمدة أقصاها خمس سنوات من تاريخ السماح بدخول العامل المهاجر.
    The Council decided that the expert mechanism shall meet once annually three days in its first year and thereafter for up to five days, and that this mechanism shall report annually to the Council on its work. UN وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام في عامها الأول ثم لفترة أقصاها خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها.
    By a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    42. In Belarus, migrants who are caught crossing the borders irregularly are subject to arrest for up to six months and/or may be subjected to the deprivation or restriction of their liberties for up to five years. UN 42- وفي بيلاروس، يتعرض المهاجرون الذين يضبطون في أثناء عبور الحدود عبوراً غير شرعي لعقوبة السجن لفترة أقصاها ستة شهور و/أو يمكن أن يتعرضوا للحرمان من حرياتهم أو لتقييدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    The Preparatory Committee also decided to recommend that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. UN وقررت اللجنة التحضيرية أيضا أن توصي الجمعية العامة بالإذن لها لتمديد دورتها الثانية لمدة خمسة أيام عمل إضافية.
    New Zealand Police can now issue Police Safety Orders, under which an alleged perpetrator is removed from the family home for up to five days. UN فبإمكان شرطة نيوزيلندا في الوقت الحاضر إصدار أوامر حماية السلامة الخاصة بالشرطة، التي يُرحَّل بموجبها من يُدعى أنه يرتكب العنف من منزل الأسرة لمدة قد تبلغ خمسة أيام.
    Legal proceedings were initiated also against Oleg Minich, the creator of the cartoon, which could lead to imprisonment for up to five years. UN كما رُفعت دعوى ضد أوليغ مينيتش صاحب الرسوم، يمكن أن تفضي إلى سجنه لمدة قد تصل إلى خمسة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus