Until women are prepared to support other women it will be very hard for women to get elected. | UN | يصعب جدا على المرأة أن تنجح في الانتخابات ما دامت النساء غير مستعدات لتأييد نساء أخريات. |
The brief reminder of the joy of games is enough for women to continue playing in their communities. | UN | ويكفي للمرأة أن تتذكر حالة البهجة التي ولَّدتها هذه الألعاب لكي تواصل القيام بدورها في مجتمعاتها. |
Scholarships can also serve as an incentive for women to enrol in traditionally male-dominated domains. | UN | ويمكن للمنح الدراسية أن تكون حافزا للمرأة على الالتحاق بمجالات يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية. |
Furthermore, the Committee urges the State party to create more opportunities for women to have access to full-time employment. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تهيئة المزيد من الفرص للمرأة كي تحصل على عمل بدوام كامل. |
In the agricultural sector, the Government was striving to provide training for women to increase their earning power. | UN | وفي القطاع الزراعي، تسعى الحكومة إلى توفير التدريب للمرأة من أجل زيادة قدرتها على الكسب. |
Special attention had been paid to the need to extend the health care model for women to all health centres in the country. | UN | وقد أولي اهتمام خاص بضرورة مد نطاق نموذج الرعاية الصحية للمرأة إلى جميع المراكز الصحية بالبلد. |
Women's participation in the private sector had increased threefold since 2000 and the Government was increasing the number of scholarship grants for women to study abroad. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في القطاع الأهلي بمقدار ثلاثة أمثال منذ عام 2000، وتقوم الحكومة بزيادة عدد المنح الدراسية للنساء من أجل الدراسة في الخارج. |
That would make it easier for women to accede to elective office. | UN | وسيسهِّل هذا النظام على النساء الوصول إلى مناصب انتخابية. |
All of these factors make it difficult for women to develop their businesses. | UN | وكل هذه العوامل تجعل من الصعب على المرأة أن تنشئ أعمالها التجارية. |
The Philippines strongly believed that there was an equal role for women to play in the globalization process. | UN | والفلبين مقتنعة بأن على المرأة أن تؤدي دورا مساويا للرجل في عملية العولمة. |
It was also difficult for women to reconcile their work and family life. | UN | ومن الصعب أيضا على المرأة أن توفّق بين عملها وحياتها العائلية. |
The statutory entitlement to part-time work makes it easier for women to remain in employment after the birth of their first and subsequent children. | UN | والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال. |
In an era of globalization, it was more critical than ever for women to take part in shaping the policies and practices that governed national, regional and global agreements. | UN | ففي عصر العولمة، من الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمرأة أن تقوم بالمشاركة في تشكيل السياسات والممارسات التي تحكم الاتفاقات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
It also urges the national machinery for women to increase its cooperation with non-governmental organizations. | UN | وتحث أيضا الأجهزة الوطنية للمرأة على تمتين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
She hoped that the draft decision would improve the ability of the United Nations Development Fund for women to provide guidance and enhance cooperation. | UN | وتأمل في أن يحسن مشروع المقرر قدرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديم الإرشاد وتعزيز التعاون. |
Those are very important conditions for women to participate in and enjoy benefits, on an equal footing, from the country's development. | UN | وهذه شروط هامة جدا للمرأة كي تتمكن من المشاركة في تنمية البلد والاستفادة من منافع التنمية على قدم المساواة مع الرجل. |
iii) Domestic Projects for women to Promote United Nations Goals | UN | ' 3` المشاريع المحلية للمرأة من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة |
65. The Committee recommends that the State party raise the age of marriage for women to 18 years. | UN | 65 - وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف سن الزواج للمرأة إلى 18 عاما. |
Funds were allocated for women to establish small income-generating enterprises, especially women living in remote areas. | UN | ويتم تخصيص الأموال للنساء من أجل إنشاء مشاريع تجارية مدرة للدخل، لا سيما للنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية. |
It also recommends that the State party take further measures to make it easier for women to reconcile work and family life. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لتيسر على النساء التوفيق بين عملهن وحياتهن الأسرية. |
:: Create opportunities for women to acquire skills for the advanced uses of ICT. | UN | :: أن تخلق فرصا للنساء كي يكتسبن مهارات في مجال الاستخدام المتقدم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. | UN | وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية. |
for women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. | UN | ولترقية النساء إلى المناصب التنفيذية ومناصب المدراء، ثمة حاجة إلى أن يواصل الأفراد التطوير الوظيفي. |
The Syrian Arab Republic is implementing the national strategy for women to the year 2005. | UN | وتقوم الجمهورية العربية السورية بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمرأة حتى عام 2005. |
There are no plans to raise the pension age for women to the point of being equal to that of men. | UN | ولا توجد نية لزيادة سن المعاش التقاعدي للنساء إلى النقطة التي يصبح فيها مساويا لسن المعاش التقاعدي للرجال. |
The Informal Sector Control and Development Act of 2004 provides an enabling environment for women to participate in the informal sector. | UN | وينص قانون مراقبة وتنمية القطاع غير الرسمي لعام 2004 على توفير بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة في هذا القطاع. |
Political parties do not provide opportunities for women to advance political careers, and there are no stimuli for running in elections. | UN | واﻷحزاب السياسية لا تتيح للنساء فرصا للارتقاء الى الرتب العليا في مجال المسؤوليات السياسية، ولا توجد أي حوافز تدفعهن الى تقديم ترشيحهن في الانتخابات. |