"for women with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنساء ذوات
        
    • للنساء المصابات
        
    • النساء ذوات
        
    • للمرأة ذات
        
    • المرأة ذات
        
    • للمرأة فيما
        
    • للنساء اللاتي
        
    • للنساء اللواتي لديهن
        
    • للنساء اللائي يعانين
        
    • للنساء اللواتي يعانين
        
    • للمرأة التي
        
    • المتعلقة بالنساء ذوات
        
    • للنساء فيما
        
    • بالنسبة للنساء
        
    • للنساء اللائي لديهن
        
    Home detention is available for women with newborn children and in the final months of pregnancy. UN والاحتجاز المنزلي متاح للنساء ذوات الأطفال حديثي الولادة واللواتي هن في شهور الحمل الأخيرة.
    In the West Bank, the Fund assisted in the development of leadership and mentoring training programmes for women with disabilities. UN وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة.
    In 2006, Spain established a plan of action for women with disabilities. UN وفي عام 2006 وضعت إسبانيا، خطة عمل للنساء ذوات الإعاقة.
    In 2011, the Aberdeen Women's Centre, Sierra Leone, set up a special toll-free hotline to provide information and care options for women with fistula, enabling over 220 patients to get treatment. UN وفي عام 2011، أنشأ مركز أبردين للمرأة في سيراليون خط اتصال مباشر مجاني خاص لتوفير المعلومات وخيارات الرعاية للنساء المصابات بالناسور، مما أتاح لأكثر من 220 مريضة الحصول على العلاج.
    The reason for women with disabilities' lack of access to science, technology, engineering and mathematics is multilayered. UN والسبب في نقص فرص التحاق النساء ذوات الإعاقة بمجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات سبب متعدد الجوانب.
    The only initiative mentioned specific to women with disabilities was a one-time financial assistance for women with disabilities. UN والمبادرة الوحيدة المذكورة التي تتعلق بالمرأة ذات الإعاقة هي مساعدة مالية لمرة واحدة للمرأة ذات الإعاقة.
    Meanwhile, microcredit applications are carried on for women with low income in Turkey. UN وفي الوقت نفسه فإن طلبات الحصول على قروض صغيرة تُقبَل بالنسبة للنساء ذوات الدخل المنخفض في تركيا.
    A major aim of this new provision is to provide greater protection for women with disabilities. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا الحكم الجديد توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ذوات الإعاقة.
    Special assistance was being provided for women with disabilities, who faced multiple forms of discrimination and were easy prey to violence and abuse. UN ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء.
    :: Specific training programme for women with disabilities and women in custody. UN ▪ برنامج تدريب خاص للنساء ذوات القدرات المختلفة وللسجينات.
    Highlights on Services for women with Special Health Needs UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    Highlights on services for women with special health needs UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    Another major hurdle for women with HIV/AIDS in Iran is finding the appropriate occupation. UN يشكل العثور على مهنة ملائمة عائقاً رئيسياً آخر للنساء المصابات بالإيدز أو بفيروس نقص المناعة البشرية في إيران.
    It included setting up an SOS telephone line for women with disabilities who become victims of violence, and a manual was developed with the guidelines for media reporting on domestic violence. UN وشملت هذه الحملة إنشاء خط هاتفي للإغاثة لفائدة النساء ذوات الإعاقة اللواتي يصبحن ضحية للعنف، وأُعد دليل يتضمن مبادئ توجيهية من أجل إبلاغ وسائط الإعلام عن العنف المنزلي.
    In fact, daily wages for women with middle to secondary education are about the same as that of illiterate casual male workers. UN والحقيقة أن اﻷجور اليومية للمرأة ذات التعليم الذي يتراوح بين المتوسط والثانوي هي نفس اﻷجور التي يتلقاها اﻷميون من العمال الذكور غير النظاميين.
    Provision is made for part-time work for women with family responsibilities, and there are regulations to protect mothers. UN وتنص أيضاً على حق المرأة ذات المسؤوليات الأسرية في العمل جزءاً من الوقت، كما اعتمدت أنغولا لوائح لحماية الأمهات.
    It recommends that the Government recognize maternity as a social function which must not constitute a structural disadvantage for women with regard to their employment rights. UN وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعترف باﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية بحيث لا يجب أن تشكل ضررا هيكليا للمرأة فيما يتعلق بحقوقها في مجال العمل.
    The Committee requests the State party to provide information on the existence of an integral health policy for women, including facilities for cancer screenings, and the services available for women with mental health problems. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن مدى وجود سياسة صحية شاملة للنساء، بما في ذلك مرافق الكشف عن السرطان، والخدمات المتوفرة للنساء اللاتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية.
    Most local government bodies arranged meetings at times convenient for women with family responsibilities. UN وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية.
    Counselling and referral for women with sexual problems are provided as appropriate. UN وعند الاقتضاء، توفر الاستشارة والإحالة للنساء اللائي يعانين من المشاكل الجنسية.
    Shelter homes will be provided for women with severe disabilities. They will also be given preference under safety net measures. UN وسيوفر للنساء اللواتي يعانين من إعاقات شديدة الإسكان في ملاجئ كما أنهن سيُمنحن الأفضلية بموجب تدابير شبكة الامان.
    The international development body of the Swedish disabled movement had established a working committee for women with functional impairments. UN وقالت إن جهاز التنميــة الدوليــة لحــركة المعوقيــن السويــديين قد أنشأ لجنة عمل للمرأة التي تعاني قصورا في أدائها
    NAF also provides case management support for women with special needs and financial assistance for low-income women. UN ويوفر الاتحاد الدعم أيضا من أجل معالجة الحالات المتعلقة بالنساء ذوات الاحتياجات الخاصة، وتقديم المساعدة المالية للنساء ذوات الدخل المنخفض.
    Resettlement policies should include programmes designed for women with respect to education, health, family welfare and employment opportunities; UN وينبغي أن تشمل سياسات إعادة التوطين برامج موجهة للنساء فيما يتعلق بالتعليم والصحة ورفاه اﻷسرة وفرص العمل؛
    The corresponding figure for women with secondary or post-secondary education is one fewer child per woman, for women with an intermediate-level education it is 1.3, and for women with a primary-school education, 1.1. UN ولم يتجاوز هذا الانخفاض مستوى طفل واحد لدى النساء الحاصلات على تعليم ثانوي، في حين تجاوز 1.3 بالنسبة للنساء الحاصلات على تعليم إعدادي و 1.1 للنساء الحاصلات على تعليم ابتدائي.
    $450,000 to the Vivian Transitional Housing Program for women with mental health and substance abuse disorders in Vancouver's Downtown Eastside; UN :: مبلغ 000 450 دولار لبرنامج فيفيان لدور السكن الانتقالي للنساء اللائي لديهن مشاكل متعلقة بالصحة العقلية والاضطرابات ذات الصلة بإدمان الكحول أو المخدرات الحي الشرقي من وسط مدينة فانكوفر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus