"for working with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمل مع
        
    • في العمل مع
        
    • من أجل العمل مع
        
    • عن العمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    • لعمله مع
        
    • به من عمل مع
        
    To develop a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues in each of the pilot countries. UN وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة.
    Akeelah's been getting extra school credit for working with Dr. Larabee. Open Subtitles اكيلا حصلت على تعويض مدرسة إضافية للعمل مع الدّكتور لارابي
    Develop a more strategic approach for working with the private sector UN ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص
    In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. UN وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية.
    Often UNICEF takes the lead in creating innovative approaches for working with adolescents. UN وكثيراً ما تتصدر اليونيسيف الجهود الرامية إلى تهيئة نهج مبتكرة للتعاون في العمل مع المراهقين.
    In 1996, the inputs of non-governmental organizations gathered and analysed by the Environment Liaison Centre International were used to develop a policy framework for working with non-governmental organizations. UN وفي عام ١٩٩٦، استخدمت مساهمات المنظمات غير الحكومية التي قام المركز الدولي للاتصال البيئي بجمعها وتحليلها في وضع إطار سياسة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    38. The secretariat will also devise arrangements for working with the non-governmental organizations which will be suited to their respective features. UN ٨٣- وتقوم اﻷمانة، من ناحية أخرى، بوضع طرائق للعمل مع المنظمات غير الحكومية يتمّ تطويعها بحسب مقتضيات كل منظمة.
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    FAO strategy for working with indigenous peoples UN استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للعمل مع الشعوب الأصلية
    It is also an effective mechanism for working with the NEPAD secretariat on substantive issues. UN وهي أيضا آلية فعالة للعمل مع أمانة الشراكة الجديدة فيما يتصل بالمسائل الفنية.
    The Government's response lays out a plan for working with service providers to meet specific community needs. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    It is the first book in the Slovene language that gives the police guidelines for working with women, victims of violence. UN وقد كان أول كتاب باللغة السلوفينية يقدم مبادئ توجيهية إلى الشرطة للعمل مع المرأة ضحية العنف.
    Assigning priority care to children, and development of a methodology for working with schoolchildren. UN منح الأولوية لرعاية الطفل، ووضع منهجية للعمل مع تلاميذ المدارس.
    The Commission's close engagement with hundreds of civil society organizations provides an opportunity for working with civil society that does not exist elsewhere. UN ويتيح تعامل اللجنة المباشر مع المئات من منظمات المجتمع المدني فرصة للعمل مع المجتمع المدني لا تتاح في أي مكان آخر.
    :: Educational materials and methodological tools have been developed for working with adolescents, with a focus on rights and a gender perspective. UN :: استحدثت مواد تثقيفية وأدوات منهجية للعمل مع المراهقين، مع التركيز على الحقوق والمنظور الجنساني.
    The goal of the project was to design a usable model of integrated system for working with persons with disabilities. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم نموذج يُمكن استعماله في النظام المتكامل للعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10-page guide on procedures and approaches for working with indigenous and local knowledge holders translated into all United Nations languages UN دليل من 10 صفحات بشأن الإجراءات والنهج للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية مترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة
    Speakers said that UNICEF needed to develop flexible systems for working with NGOs and grass-roots activists. UN وقال المتكلمون إن اليونيسيف تحتاج إلى إعداد نظم مرنة للعمل مع المنظمات غير الحكومية والناشطين في اﻷوساط الشعبية.
    Action has been taken at the entity level to strengthen the management system for working with implementing partners. UN وقد اتخذت إجراءات على مستوى الكيانات لتعزيز النظام الإداري المستخدم في العمل مع الشركاء المنفذين.
    The CNM uses teaching materials and training equipment to contribute the gender vision not only for working with women in the cooperatives but also as a way of giving INAES a gender vision of cooperatives activity in general. UN ويستخدم المجلس الوطني للمرأة موادا للتدريس ومعدات للتدريب بغية الإسهام بالرؤية الجنسانية ليس فقط من أجل العمل مع المرأة في التعاونيات، بل أيضا كطريقة لإعطاء المعهد الوطني للتعاونيات والاقتصاد الاجتماعي رؤية جنسانية لنشاط التعاونيات بوجه عام.
    The Field Training Support Section of the Service, responsible for working with field trainers, has had its staff increased. UN وقد ارتفع عدد موظفي قسم دعم التدريب الميداني بالدائرة، وهي الجهة المسؤولة عن العمل مع المدربين الميدانيين.
    An assessment in Uzbekistan resulted in changes in regulations and standards for working with children with disabilities. UN وأسفر تقييم في أوزبكستان عن تغييرات في النظم والمعايير الخاصة بالعمل مع الأطفال المعوقين.
    The government has charged him with treason for working with the rebels. Open Subtitles الحكومة إتهمته بالخيانة لعمله مع الثوار.
    His delegation commended the Committee on the Rights of the Child for working with the Government to monitor implementation of the provisions of the Convention and welcomed the fact that that Committee would play a critical role in monitoring the implementation of the outcome of the special session on children. UN وإن وفده يشيد بلجنة حقوق الطفل لما تقوم به من عمل مع الحكومة لرصد تنفيذ أحكام الاتفاقية ويرحب بكون اللجنة ستقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus