"forbidding" - Dictionnaire anglais arabe

    "forbidding" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحظر
        
    • تحظر
        
    • يمنع
        
    • أمنعك
        
    • أحرمكما
        
    • القاضي بمنع
        
    • النهي
        
    In fact, the labour justice system had been specifically devised to offer protection under the law forbidding such discrimination. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    In this respect, the Committee expresses its concern at an administrative regulation dated 1973 forbidding marriage between a Muslim Tunisian woman and a non-Muslim man, thus creating an impediment not foreseen by the Code of Personal Status. UN وبهذا الخصوص تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أمر إداري مؤرخ في عام 1973 يحظر الزواج بين امرأة تونسية مسلمة ورجل غير مسلم، الأمر الذي يشكل عائقاً لم تشر إليه مجلة الأحوال الشخصية.
    The rule forbidding the physical mistreatment of aliens by persons whose actions are imputable to the State is an example. UN والقاعدة التي تحظر سوء المعاملة البدنية لﻷجانب من جانب أشخاص تُعزى أعمالُهم إلى الدولــة هي مثل على ذلك.
    The State party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي ألا تُفسر الفقرة 5 من المادة 14 بأنها تحظر على الجهة المدعية إقامة دعاوى طعن.
    There's a rule forbidding marines from touching pirates here. Open Subtitles يُوجد قانونٌ يمنع البَحريّة من لَمس القراصنة هُنا.
    The Committee also decided to issue an injunction forbidding Palestinian Authority Minister Ziyad from entering Jerusalem. UN وقررت اللجنة أيضا إصدار أمر يمنع الوزير زياد، العضو في السلطة الفلسطينية، من دخول القدس.
    In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding any proselytizing activity by non—nationals. UN وفي أذربيجان يقال إن هناك قانونا يحظر كل نشاط تبشيري يقوم به غير المواطنين.
    The IDF decision was taken after the Knesset passed a law forbidding memorials to terrorists. UN وكان جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد اتخذ قراره بعد أن أصدر الكنيست قانونا يحظر إقامة نصب تذكارية لﻹرهابيين.
    Several years previously, the Government had issued an ordinance forbidding contraception and penalizing abortion. UN وكانت الحكومة قد أصدرت قبل عدة سنوات مرسوماً يحظر استخدام وسائل منع الحمل ويعاقب على الاجهاض.
    A committee has also been appointed to advance proposals on how to formulate a law forbidding ethnic discrimination. UN وعُيِّنَت أيضا لجنة لتقديم اقتراحات بشأن كيفية صوغ قانون يحظر التمييز الإثني.
    In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding all forms of proselytizing by non-nationals. UN وفي أذربيجان، ثمة قانون يحظر على غير الرعايا القيام بأي تبشير.
    Petroleum product suppliers received a notice forbidding ships berthing in Liberia, Guinea and Sierra Leone from docking at Pointe Noire. UN وتلقى موردو المنتجات البترولية إخطارا يحظر على السفن التي تتوقف في ليبريا أو غينيا أو سيراليون أن ترسو في بوانت نوار.
    Ensure funding agencies have effective policies forbidding awards to organizations unless they can demonstrate that the expectations placed upon them have been met UN ضمان اتباع الوكالات الممولة سياسات فعالة تحظر إمداد المنظمات بأموال إلا إذا استطاعت أن تثبت أنها استجابت للتطلعات
    Concerned that the treaties forbidding slavery and slavery-like practices have not been universally ratified, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق لم يتم التصديق عليها عالمياً،
    Concerned that the treaties forbidding slavery and slavery-like practices, as well as other instruments relevant to the work of the Working Group, have not been universally ratified, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة بعمل الفريق العامل، لم يصدق عليها عالمياً،
    In this context, the Syrian Arab Republic recalls that in 1981 the people of the Golan issued a national document forbidding any activity with or in association with the occupying Power. UN وفي هذا السياق تشير الجمهورية العربية السورية إلى أن سكان الجولان أصدروا في عام 1981 وثيقة وطنية تحظر ممارسة أي نشاط مع السلطة القائمة بالاحتلال أو الارتباط بها.
    Labour law, for instance, contains concrete provisions expressly forbidding discrimination on the basis of personal characteristics. UN فمثلاً يتضمن قانون العمل أحكاماً ملموسة تحظر صراحةً التمييز القائم على مميزات الشخص.
    By signing the Code, travel agents are required to implement six measures including training personnel in countries that are travel destinations and putting a clause in contracts with local agents forbidding sexual exploitation of children. UN وبالتوقيع على هذه المدونة، يكون لزاماً على وكالات السفر تنفيذ ستة تدابير منها تدريب الموظفين في البلدان التي تمثل وجهات للسفر، وتضمين العقود مع الوكلاء المحليين شرطاً يمنع استغلال الأطفال جنسياً.
    Those requests had been made by Fund managers who had recently issued a draft directive forbidding staff from reporting fraud to the Office of Internal Oversight Services. UN وأشار إلى أن تلك الطلبات قدمها مديرو الصندوق الذين أصدروا مؤخرا مشروع توجيه يمنع الموظفين من الإبلاغ عن الغش إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    There is no law forbidding women to wear the hijab or to perform prayers in mosques. UN ولا يوجد قانون يمنع النساء من ارتداء الحجاب أو من الصلاة في المساجد.
    I gave you a command forbidding you to take revenge. Open Subtitles أعطيتك أمراً أمنعك فيه من الثأر
    I am forbidding you guys from spending time together. Open Subtitles أنا أحرمكما من قضاء أي وقت سوية
    SLPP also reversed its earlier decision forbidding its newly elected parliamentarians and local councillors to participate in the work of the Parliament and the local councils. UN كذلك أبطل الحزب الشعبي لسيراليون قراره السابق القاضي بمنع النواب البرلمانيين وأعضاء المجالس المحلية المنتخبين حديثا من المشاركة في أعمال البرلمان والمجالس المحلية.
    I know, but Sheldon had this clause in the Relationship Agreement forbidding cosmetic surgery unless it's to look like a Klingon. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن كان شيلدون هذا الشرط في اتفاق العلاقة النهي عن جراحات التجميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus