It is important to bring this issue to the fore and tackle the taboo that surrounds it. | UN | وإنه لمن الأهمية بمكان وضع هذه المسألة في الصدارة ومعالجة جانب التحريم الذي يحيط بها. |
By contrast, in men, whenever stress is experienced as a threat to status or territory, fear, anger and aggression come to the fore. | UN | وبخلاف ذلك، عندما يعتري الرجال ضغط يشكل تهديدا لفقدان مكانة أو أرض، فإن الخوف والغضب والعدوان هي التي تبرز إلى الصدارة. |
Today, issues relating to the CTBT Organization and to ensuring effective commencement of its activities have come to the fore. | UN | واليوم، أصبحت القضايا المتصلة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضمان بدء أنشطتها بشكل فعال تحتل مكان الصدارة. |
A barnacle who knows fore from aft is always welcome. | Open Subtitles | المتطفلون الذين يعرفون المقدمة من المؤخرة دائماً مرحب بهم |
The consideration of its priority theme for 1997, productive employment and sustainable livelihoods, by the Commission for Social Development at its thirty-fifth session once more brought to the fore the inability of Governments in many developing countries to find productive employment for a rapidly growing labour force in the formal and informal sectors. | UN | إن نظر لجنة التنمية الاجتماعية في البند الموضوعي المخصص لها لعام ١٩٩٧ وهو العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها الخامسة والثلاثين وضع في مقدمة الاهتمامات مرة أخرى عدم قدرة الحكومات في بلدان نامية عديدة على إيجاد عمالة منتجة لقوة عمل متزايدة بسرعة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية. |
Their hats should be creased fore and aft like a fedora. | Open Subtitles | قبعاتهم ينبغي ان تكون مجعدة في الصدارة والخلف مثل فيدورا |
Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. | UN | إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة. |
Rightly, we put women and children at the fore. | UN | لقد كنا على حق حينما وضعنا النساء والأطفال في مكان الصدارة. |
It will bring to the fore the basic purpose of an emergency special session. | UN | فهي ستضع فــي الصدارة الغــرض الرئيسي من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
The decoding of the human gene has brought the issue of patenting genes to the fore. | UN | وأدى فك رموز الجينوم البشري إلى جعل مسألة إصدار براءات اختراع في أبحاث الجينات تحتل الصدارة في قضايا الساعة. |
All the salient issues surrounding this phenomenon have been brought to the fore. | UN | وجميع المسائل البارزة المحيطة بهذه الظاهرة أعطيت مركز الصدارة. |
The growing number of women migrant workers, who made up almost half of all migrants worldwide, had brought the issue of gender violence to the fore. | UN | وأضاف قائلاً إن تزايد عدد النساء العاملات المهاجرات اللواتي تُشكِّلن حوالي نصف جميع المهاجرين في العالم جعل مسألة العنف الجنساني تحتل مركز الصدارة. |
The disease brings to the fore the argument for collaborative efforts across the world through a comprehensive and coherent framework. | UN | المرض يدفع إلى الصدارة بالدعوة إلى جهود تعاونية من كل أنحاء العالم في إطار عمل شامل متماسك. |
More women and gender issues brought to the fore | UN | :: إبراز مزيد من قضايا المرأة والبعد الجنساني في مكان الصدارة |
However extreme poverty had tended to be overlooked. That brought to the fore the human rights dimensions of the problem. | UN | إلا أن الفقر المدقع قد أُغفل، وهذا يدفع إلى الصدارة ما تنطوي عليه المشكلة من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان. |
Given the current international situation, the question of development, particularly in the vast number of developing countries, has increasingly come to the fore. | UN | وفي ظل الحالة الدولية الراهنة نجد أن مسألة التنمية، ولا سيما في عدد كبير من البلدان النامية، تحتل الصدارة بصورة متزايدة. |
In this framework, the civic aspect is coming to the fore and taking on increasing vigour. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن الجانب المدني يحتل مكان الصدارة ويزداد نشاطا. |
Bringing the notion of harm to the fore can also allow victims to be prioritized according to the severity of the harm endured. | UN | ووضع مفهوم الضرر في المقدمة يمكن أيضاً أن يسمح بترتيب الضحايا حسب الأولوية بناء على مدى شدة الضرر المتكبد. |
That issue has been thrust to the fore in the wake of the adoption of the popular initiative against the construction of minarets. | UN | وقد أُبرِزَت هذه القضية في المقدمة في أعقاب اعتماد المبادرة الشعبية المناهضة لبناء المآذن. |
Training of development professionals in advocacy and policy, particularly in connection with large United Nations conferences, has been given to help them voice the concerns of specific groups in societies and bring to the fore particular development issues that require concerted national action. | UN | ودرب أيضا اختصاصيون في مجال التنمية في مجالي الدعوة والسياسات وفيما يتصل، بصفة خاصة، بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، وذلك لمساعدتهم على أن يعرضوا مشاغل فئات اجتماعية محددة وعلى أن يضعوا في مقدمة الاهتمامات قضايا إنمائية معينة تتطلب اجراءات وطنية. |
Under the pressure of modernization, issues of identity can come to fore, providing opportunities for political exploitation of religion. | UN | ولكن وطأة عملية العصرنة يمكن أن تدفع بقضايا الهوية إلى السطح فتتيح من ثم فرصة استغلال الدين سياسيا. |
A third important group are the Katangese. Some former companions of Lumumba in the 1960s have also come to the fore. | UN | والمجموعة الهامة الثالثة هم الكاتنغيين، كما برز إلى المقدمة بعض رفاق لومامبا السابقين في الستينات. |
Within their people, the women of Viet Nam have been shaped by ordeals and multiple vicissitudes, which have brought to the fore their exceptional capacity for endurance and perseverance, their ability to survive and maintain intact their identity despite the tempests, like the pliable but resistant bamboos of my country, which bend in the wind but do not break, and then straighten again, as upright and proud as before. | UN | وفي حضن شعبها، صلب عود المرأة من مواجهة ذيول المحن وشتى التقلبات التي بلورت لديها طاقة خارقة للتحمل والمثابرة، وقدرة على البقاء والصمود بكامل هويتها في وجه العواصف كقضيب الخيزران الفييتنامي المرن الذي لا ينثني؛ ينحني للرياح ولا ينكسر بل يستقيم بعدها باسقا شامخا كما كان من قبل. |
- Three-inch guns fore and aft. | Open Subtitles | -مدفعيه 3 بوصه فى المقدمه و المؤخره |
In the present era, however, issues of national governance have come to the fore. | UN | بيد أنه في العهد الحاضر، برزت قضايا الإدارة الوطنية للصدارة. |