"formal peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام الرسمية
        
    • سلام رسمية
        
    • السلمية الرسمية
        
    • سلام رسمي
        
    • سلم رسمية
        
    • سلم رسمي
        
    Botswana sincerely commends the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    The prevailing focus on formal peace processes is one such challenge. UN وأحد هذه التحديات هو تركيز الاهتمام على عمليات السلام الرسمية.
    The number of women who participate in formal peace processes remains small. UN فعدد النساء اللائي يشاركن في عمليات السلام الرسمية ما زال ضئيلا.
    The absence of formal peace negotiations presents a constraint to ensuring the sustainability of these initiatives and their integration into peace agreements. UN وعدم وجود مفاوضات سلام رسمية يضع عقبة أمام التأكد من استدامة تلك المبادرات وإدماجها في اتفاقات السلام.
    Efforts are needed to achieve greater representation of women in formal peace negotiations. UN ويلزم بذل جهود لرفع مستوى تمثيل النساء في المفاوضات السلمية الرسمية.
    Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak owing in part to insufficient political will and resources. UN ورغم هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بفعالية وانتظام في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد.
    Representation of women among mediators, negotiators and technical experts in formal peace negotiations UN مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوِضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية
    formal peace negotiations: negotiations by two or more parties to end conflict, with third-party technical assistance. UN مفاوضات السلام الرسمية: هي مفاوضات يجريها طرفان أو أكثر لإنهاء نزاع ما، بمساعدة تقنية تقدمها أطراف ثالثة.
    Women's participation in official observer status, at the beginning and the end of formal peace negotiations UN مشاركة المرأة بوصفها ذات مركز مراقب رسمي، في بداية مفاوضات السلام الرسمية ونهايتها
    It is hoped that in 2007 these talks will lead to the establishment of an agenda for negotiations and to the initiation of formal peace dialogues. UN ومن المؤمل أن تفضي هذه المباحثات في عام 2007 إلى وضع جدول أعمال للمفاوضات والشروع في مباحثات السلام الرسمية.
    Until now women's participation in formal peace processes has been limited. UN ولا تزال مشاركة المرأة حتى الآن في عمليات السلام الرسمية محدودة.
    254. Women themselves have taken an active part in formal peace processes. UN 254 - واضطلعت المرأة بنفسها بدور فعال في عمليات السلام الرسمية.
    Women continue to be left out of formal peace processes. UN ويستمر عدم إشراك المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    :: Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts UN :: النسبة المئوية لتمثيل المرأة في مفاوضات السلام الرسمية بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين
    Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts* UN :: النسبة المئوية لمفاوضات السلام الرسمية التي تشارك فيها النساء بوصفهن من الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين*
    The continued marginalization of women in formal peace processes is a huge impediment to sustainable development, democracy and lasting peace. UN ويشكل استمرار تهميش المرأة في عمليات السلام الرسمية عقبة كأداء أمام تحقيق التنمية المستدامة والديمقراطية والسلام الدائم.
    The Council notes with concern the continuing underrepresentation of women in formal peace processes and recognizes the efforts of the SecretaryGeneral to address this underrepresentation. UN ويلاحظ المجلس مع القلق استمرار نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية وينوه بالجهود التي يبذلها الأمين العام للتصدي لهذا النقص.
    As a matter of political reality, Israel's need for a formal state of emergency will abate when it succeeds in concluding and implementing formal peace arrangements in the region. UN وفي الواقع السياسي ستزول ضرورة حالة الطوارئ في إسرائيل عندما تنجح في إبرام اتفاقات سلام رسمية وتنفيذها في الإقليم.
    Even though Egypt and Jordan are the only two Arab countries that have signed formal peace treaties with Israel, since 1994 other Arab countries have explored the establishment of economic relations with this country. UN رغم أن مصر والاردن هما البلدان العربيان الوحيدان اللذان وقعا معاهدة سلام رسمية مع إسرائيل، فقد استكشفت بعض البلدان العربية اﻷخرى منذ عام ٤٩٩١ إقامة علاقات اقتصادية مع هذا البلد.
    Although the understanding of the contributions women can and do make to peace-building through informal processes is increasing, women, with few exceptions, are not present at formal peace negotiations. UN ورغم ازدياد فهم المساهمات التي يمكن للنساء تقديمها ويقدمنها في عملية بناء السلام عبر عمليات غير رسمية، فإن النساء، باستثناء قلة منهن، غائبات عن المفاوضات السلمية الرسمية.
    Australia was pleased to note the agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda for their negotiations, and we encourage both parties to strive for an early conclusion of a formal peace. UN وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر.
    Towards that end the Commission has undertaken exploratory discussions with authorized representatives of the various armed rebel groups aimed at getting input for the peace process and at laying the groundwork for the holding of formal peace negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت اللجنة بإجراء مناقشات تمهيدية مع الممثلين المفوضين عن مختلف مجموعات المتمردين المسلحة ترمي الى الحصول على مدخلات لعملية السلم، ووضع اﻷسس لعقد مفاوضات سلم رسمية.
    This reluctance led to situations such as those in Mali and Sierra Leone, where substantial development funds had been committed by the donor community but their delivery had been conditioned by some donors on the signing of a formal peace accord. UN وأدى هذا اﻹحجام إلى نشوء حالات، كما في مالي وسيراليون، حيث خصص مجتمع المانحين أموالا كبيرة للتنمية لكن بعض المانحين اشترطوا لتقديمها توقيع اتفاق سلم رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus