"formal private" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاص الرسمي
        
    • الرسمية الخاصة
        
    • رسمية علنية
        
    • الرسمي الخاص
        
    While the formal private sector remains limited, it has been thriving in countries such as Mauritius and South Africa. UN وفي حين لا يزال القطاع الخاص الرسمي محدوداً، إلا أنه انتعش في بلدان مثل موريشيوس وجنوب أفريقيا.
    Women in the formal private sector often hold precarious, shortterm contracts. UN وكثيرا ما تكون للعاملات في القطاع الخاص الرسمي عقود غير مستقرة وقصيرة الأجل.
    There are only 37% of women in government service, and 17% in the formal private sector. UN نسبة النساء في الوظائف الحكومية لا تتعدّى 37 في المائة، وفي القطاع الخاص الرسمي 17 في المائة.
    At the same time, my delegation supports more frequent open debates and formal private meetings of the Council. UN وفي الوقت نفسه، يؤيد وفدي عقد المزيد من المناقشات المفتوحة والجلسات الرسمية الخاصة في المجلس.
    15. Since the 103rd session of the Committee, national human rights institutions have the possibility of addressing the Committee in formal private and closed meetings with interpretation. UN 15- ومنذ انعقاد دورة اللجنة 103، تتيح اللجنة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الفرصة للتحاور مع الأعضاء أثناء جلسة رسمية علنية ومغلقة توفر فيها خدمات الترجمة الشفوية.
    The formal private sector now consists of a very small number of companies, with a low level of visibility. UN وانحصر القطاع الرسمي الخاص في عدد محدود جدا من المشاريع يصعب الاستمرار فيها.
    One is whether work takes place in the public, the formal private or the informal sector. UN ويتمثل أحد هذه العوامل فيما إذا كان العمل يجري في القطاع العام أو القطاع الخاص الرسمي أو القطاع غير الرسمي.
    However, the formal private sector had very little weight in the overall economic activity and job creation remained weak, with over 75 per cent of jobs generated in Dili, where most economic activity takes place. UN الاجتماعية الأساسية للقطاع الخاص الرسمي أهمية تُذكر في النشاط الاقتصادي العام، وظل إيجاد فرص العمل ضعيفا، حيث نشأ ما يزيد عن 75 في المائة من الوظائف في ديلي، حيث يجري معظم النشاط الاقتصادي.
    Financing by the formal private sector, however, is generally provided on the understanding that such funds will be recouped, which can be a disincentive to delivering services to low-income settlements. UN غير أن التمويل من قبل القطاع الخاص الرسمي يُقدم عموما على أساس أن هذه الأموال ستُسترد، وهو ما يمكن أن تكون عاملا مثبطا لتقديم الخدمات للمستوطنات السكان ذوي الدخل المنخفض.
    In the Palestinian case, de-formalization has been imposed by conflict and artificially stunted growth of the formal private sector. UN وفي الحالة الفلسطينية، فُرض التحول عن القطاع الرسمي إلى القطاع غير الرسمي فرضاً من جراء الصراع وأدى بصورة مصطنعة إلى توقف نمو القطاع الخاص الرسمي.
    (e) The participation of the formal private sector in urban development should be one of engagement and not charity. UN (ﻫ) إن شراكة القطاع الخاص الرسمي في التنمية الحضرية ينبغي أن تنشأ من منطلق الإشراك وليس الإحسان.
    Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. UN ولذلك عمدت في تحليلها إلى توسيع أطراف الموضوع مقرة بذلك بأن القطاع الخاص الرسمي لا يمثل سوى نسبة ضئيلة من الأطراف المشاركة في تقديم الخدمة.
    11. Compared to the formal private sector, many more people are served by informal small-scale providers. UN 11- مقارنة بالقطاع الخاص الرسمي يتم خدمة أشخاص بأعداد أكبر بكثير من خلال مقدمي الخدمات الصغار غير الرسميين.
    And while their activities may not have the same repercussions at the global level and they do not get as much attention, they serve more people than the formal private sector. UN وفي حين أن أنشطتهم قد لا تؤدي إلى نفس الأثر على الصعيد العالمي ولا تجذب نفس القدر من الاهتمام فإنهم يقدمون الخدمة لأعداد تزيد عن الأعداد التي يخدمها القطاع الخاص الرسمي.
    35. The informal sector plays a significant role in African economies since it offers the means for many people to cope with the severe lack of employment opportunities in the public and formal private sectors. UN 35 - ويضطلع القطاع غير الرسمي بدور هام في الاقتصادات الأفريقية إذ أنه يتيح الوسائل لعدد كبير من الناس للتأقلم مع الافتقار الشديد إلى فرص عمل في القطاع العام والقطاع الخاص الرسمي.
    It has been estimated that, as of 2003, only 5 per cent of world's population was being served by the formal private sector. UN ويقدر أن الخدمة المقدمة من القطاع الخاص الرسمي كانت تغطي 5 في المائة فقط من سكان العالم في عام 2003().
    Further, from an ILO study undertaken in Bangladesh, the Committee notes that in 1995-97, women comprised 8.56 per cent of the labour force in public and autonomous bodies in the formal private sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قد لاحظت، من دراسة على يد منظمة العمل الدولية في بنغلاديش، أن النساء كن يشكّلن في الفترة 1995-1997 نسبة 8.5 في المائة من القوى العاملة في الهيئات العامة والمستقلة بالقطاع الخاص الرسمي.
    The economically active population is around 8 million persons, of which 200,000 are employed in the public sector, around 800,000 in the formal private sector and the rest in the informal sector, including the rural economy. UN 30- وتقدَّر القوى العاملة التي تزاول مهنة بنحو 8 ملايين شخص، ومن بينهم 000 200 شخص مستخدم في القطاع العام وحوالي 000 800 شخص في القطاع الخاص الرسمي والباقي في القطاع غير الرسمي، وهذا يشمل المناطق الريفية.
    Housing microfinance loans are also much smaller than mortgage loans, typically granted for shorter terms, and their target population is that not served by formal private or public financial institutions. UN كما إن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان هي أيضا أصغر بكثير من قروض الرهن العقاري، وتمنح عادة لفترات أقصر، والسكان المستهدفون هم الذين لا يستفيدون من المؤسسات المالية الرسمية الخاصة أو العامة().
    :: Country-specific informal interactive dialogues (or formal private meetings), which could take place: (a) ahead of field visits by the Council to countries on the Commission agenda; and (b) in the run-up to mission mandate consideration. UN :: تنظيم الحوارات التفاعلية غير الرسمية (أو الاجتماعات الرسمية الخاصة) المتعلقة ببلدان بعينها، التي يمكن أن تعقد في الحالات التالية: (أ) قبل الزيارات الميدانية التي يجريها المجلس إلى البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛ (ب) في المرحلة السابقة للنظر في ولايات البعثات.
    15. Since the 103rd session of the Committee, national human rights institutions have the possibility of addressing the Committee in formal private and closed meetings with interpretation. UN 15- ومنذ انعقاد دورة اللجنة الثالثة بعد المائة، تتيح اللجنة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الفرصة للتحاور مع الأعضاء أثناء جلسة رسمية علنية ومغلقة توفر فيها خدمات الترجمة الشفوية.
    Of the women engaged in the formal private sector of the economy, there are more women in the Hotels/Restaurants followed by the Insurance business. UN ويُلاحظ أنّ النسبة الأكبر من النساء المستخدمات في القطاع الرسمي الخاص في الاقتصاد هي في قطاع الفنادق/المطاعم، أمّا ثاني أعلى نسبة ففي مجال التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus