"formal proposal" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح رسمي
        
    • الاقتراح الرسمي
        
    • مقترح رسمي
        
    • باقتراح رسمي
        
    • مقترحاً رسمياً
        
    • اقتراحاً رسمياً
        
    At that time, the Commission had requested the organizations to submit a formal proposal if they remained interested in such a modality. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المنظمات في ذلك الوقت، تقديم اقتراح رسمي إن كانت لا تزال مهتمة بذلك النموذج.
    The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن.
    In 1999 and 2000, the Commission authorized two sessions of an ad hoc working group to elaborate a formal proposal for a permanent forum. UN وفي عامي 1999 و 2000، أذنت اللجنة بدورتين لفريقين عاملين على أساس مخصص من أجل وضع اقتراح رسمي بمحفل دائم.
    Ireland strongly supports the formal proposal tabled recently by the 2007 six Presidents and hopes that this can break the deadlock and enable substantive work to resume. UN وتؤيد أيرلندا بقوة الاقتراح الرسمي الذي تقدم به مؤخرا الرؤساء الستة لعام 2007، وتأمل أن يمكن هذا من كسر الجمود ومن استئناف العمل الفني.
    Therefore we respectfully submit the formal proposal that the item just included in the agenda be considered in plenary meeting next week, before the adjournment of our work. UN ولذلك، نقدم الاقتراح الرسمي بأن ينظر في البند الذي أدرج توا في جدول اﻷعمــال في جلسة عامة تعقد في اﻷسبوع المقبل قبل تعليق الجمعية ﻷعمالها.
    All Member States at each organization should be invited to submit a formal proposal based on pre-established requirements. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً.
    The PRESIDENT: We have a formal proposal by several delegations, including that of Australia. UN الرئيس: لدينا اقتراح رسمي مقدم من عدة وفود، بما فيها وفد استراليا.
    The Group of 77 and China planned to submit for the Committee's consideration a formal proposal for resolving the issue of death and disability compensation. UN وتعتزم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تقديم اقتراح رسمي لحل مسألة التعويض عن الوفاة والعجز لتنظر فيه اللجنة.
    A formal proposal submitted by the United States Government to the Secretary-General early in 1992 had received no formal acknowledgement, let alone any substantive response. UN وثمة اقتراح رسمي قدمته حكومة الولايات المتحدة الى اﻷمين العام في أوائل عام ١٩٩٢ لم يلق أي اعتبار رسمي، ناهيك عن أية استجابة موضوعية.
    Responded December 2013 asking for formal proposal to be submitted for consideration by governing bodies in 2014. UN ردت في كانون الأول/ديسمبر 2013 طالبة تقديم اقتراح رسمي بغية عرضه على مجالس الإدارة في عام 2014 للنظر فيه.
    Responded December 2013 asking for formal proposal to be submitted for consideration by governing bodies in 2014. UN ردت في كانون الأول/ديسمبر 2013 طالبة تقديم اقتراح رسمي بغية عرضه على مجالس الإدارة في عام 2014 للنظر فيه.
    In view of the further consultations that the Board was currently undertaking, and subject to guidance from the General Assembly, the Advisory Committee would review the matter at the appropriate time, should a formal proposal arise from those consultations. UN في ضوء المشاورات الأخرى التي يجريها المجلس حاليا، والتي ستتلقى توجيهات من الجمعية العامة، وستستعرض اللجنة الاستشارية المسألة في الوقت المناسب، إذا ما أسفرت تلك المشاورات عن اقتراح رسمي.
    Fretilin agreed to discuss the objectives of a government of transition as proposed by the President, together with possible candidates for Prime Minister and two Deputy Prime Ministers, before making any formal proposal. UN ووافقت الجبهة الثورية على مناقشة أهداف الحكومة الانتقالية حسب ما اقترحها الرئيس، إلى جانب تسمية مرشحين محتملين لمنصب رئيس الوزراء ونائبين لرئيس الوزراء، قبل تقديم أي اقتراح رسمي.
    formal proposal submitted to Interoceanmetal Joint Organization on 14 January 2014 UN قُدم الاقتراح الرسمي إلى IOM في 14 كانون الثاني/يناير 2014
    formal proposal submitted to Interoceanmetal Joint Organization on 14 January 2014 UN قُدم الاقتراح الرسمي إلى IOM في 14 كانون الثاني/يناير 2014
    On the basis of the discussions and comments received, the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL are in the process of finalizing a formal proposal of the security arrangements for adoption by the parties. UN واستنادا إلى المناقشات والتعليقات الواردة، تنهمك إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الوقت الحالي في عملية وضع الاقتراح الرسمي للترتيبات الأمنية في صيغته النهائية لكي تعتمده الأطراف.
    In accordance with the formal proposal made by the Tunisian Government at the World Conference, these meetings could be held in Tunis in December 1993. UN وإثر الاقتراح الرسمي الذي تقدمت به الحكومة التونسية الى المؤتمر العالمي، قد تنظﱠم هذه الحلقات في تونس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    All Member States at each organization should be invited to submit a formal proposal based on pre-established requirements. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في كل منظمة لتقديم مقترح رسمي بناء على اشتراطات يتم وضعها سلفاً.
    There is a formal proposal that has to be put to the Conference. UN فليس هناك مقترح رسمي يتعين طرحه على المؤتمر.
    Since there had been wide interest in that idea, his delegation intended to hold informal consultations during the resumed session and then to make a formal proposal. UN وأضاف أنه نظرا لوجود اهتمام واسع بهذه الفكرة، فإن وفده يعتزم إجراء مشاورات غير رسمية خلال الدورة المستأنفة ثم التقدم باقتراح رسمي.
    6. A Party submitting an application shall clearly state whether or not the application is a formal proposal for amendment of the annexes to the Basel Convention in accordance with articles 17 and 18 of the Convention. UN 6 - وعلى أي طرف يقوم بتقديم طلب أن يذكر صراحة ما إذا كان الطلب مقترحاً رسمياً لتعديل ملحقات اتفاقية بازل طبقاً للمادتين 17 و18 من الاتفاقية أم لا.
    We made a formal proposal to this end in January. We welcomed the appointment of a Special Coordinator. UN وقد طرحنا اقتراحاً رسمياً بهذا المعنى في شهر كانون الثاني/يناير، ورحبنا بتعيين منسق خاص بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus