"formulate policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة سياسات
        
    • وضع سياسات
        
    • صياغة السياسات
        
    • تضع سياسات
        
    • صوغ سياسات
        
    • لصياغة السياسات
        
    • بوضع سياسات
        
    • وصياغة السياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • ووضع سياسات
        
    • رسم سياسات
        
    • بصياغة سياسات
        
    • ورسم سياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • يضع سياسات
        
    This work, supporting countries to formulate policies and develop national strategies, plans and management systems, was presumed to represent a large part of UNDP's portfolio. UN ورؤي أن هذا العمل، أي دعم البلدان في صياغة سياسات ووضع استراتجيات ورسم خطط ونظم إدارية وطنية، يمثل جزءا كبيرا من حافظة البرنامج الإنمائي.
    Such information is necessary for policymakers to formulate policies that will help their country achieve its development objectives. UN فهذه المعلومات ضرورية لواضعي السياسات بغية صياغة سياسات تساعد بلدانهم على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Constitution enables the Bougainville Executive Council to formulate policies for dealing with human rights issues and victims of human rights issues. UN ويجيز الدستور للمجلس التنفيذي لبوغانفيل وضع سياسات تعالج مسائل حقوق الإنسان وضحايا مسائل حقوق الإنسان.
    Additionally, it became necessary to formulate policies and protocols for the purpose of guiding the entire electoral process. UN وفضلا عن ذلك، أصبح من الضروري وضع سياسات وبروتوكولات بغرض توجيه العملية الانتخابية بكاملها.
    It is essential to formulate policies for the sustainable use of urban space. UN ومن الضروري صياغة السياسات لاستخدام الحيز الحضري على نحو مستدام.
    Governments should formulate policies that promote sustainable agriculture as well as productivity and profitability. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف تعزيز الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والربحية.
    Furthermore, according to article 130 of the Basic Law, one of the MSAR Government's responsibilities is to formulate policies and to develop measures towards a comprehensive welfare system. UN وإضافة إلى ذلك، واستناداً إلى المادة 130 من القانون الأساسي، تتمثل إحدى مسؤوليات حكومة مقاطعة ماكاو في صياغة سياسات واستحداث تدابير ترمي إلى تعميم نظام رعاية شامل.
    It was the primary responsibility of the State to formulate policies aimed at combating poverty and other social scourges and to support civil society in its action to attain similar objectives. UN وأضاف أن المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدولة هي صياغة سياسات تتوخى مكافحة الفقر وغيره من الآفات الاجتماعية ودعم المجتمع المدني في ما يقوم به من أعمال لبلوغ أهداف مماثلة.
    8. Encourage corporations and private businesses to formulate policies that clearly delineate a no-tolerance stance on human trafficking and violence against women. UN 8 - تشجيع الشركات والأعمال الخاصة على صياغة سياسات تحدد بوضوح موقف عدم التسامح إزاء الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة.
    It is time to formulate policies that tap the potential of women, which is an essential approach for the common good of families and of society as a whole. UN لقد حان وقت صياغة سياسات تستفيد من قدرات المرأة، وهذا نهج ضروري لتحقيق المنفعة العامة للأسرة وللمجتمع قاطبة.
    The latter has a number of provisions that should be taken into account when the members of organizations like the OECD or the European Union attempt to formulate policies on international trade, investment and finance. UN ويتضمن هذا الصك عدداً من الأحكام التي يجب مراعاتها عندما يحاول أعضاء منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو الاتحاد الأوروبي وضع سياسات تجارية واستثمارية ومالية على الصعيد الدولي.
    She commended the Government for the information provided with respect to women with disabilities and encouraged it to formulate policies to further improve their situation. UN وأثنت على تقديم الحكومة فيما يتعلق بالمرأة المعوقة وشجعتها على وضع سياسات ترمي إلى زيادة تحسين حالتها.
    This unit will support the transitional federal institutions to formulate policies and enforce laws and regulations related to criminal offences. UN وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية.
    The Commission's function was to formulate policies and strategies by bringing together governmental and non-governmental organizations with expertise in a given area. UN ومهمة الهيئة هي صياغة السياسات والاستراتيجيات عن طريق تحقيق الالتقاء بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تتوفر لديها الخبرة في مجال معيَّن.
    (ii) Percentage of participants in workshops acknowledging having benefited from ECLAC technical cooperation services to formulate policies, programmes and measures to address economic, social and environmental development issues Target 2014-2015: 76 UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل الذين يقرون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني للجنة في صياغة السياسات والبرامج والتدابير لمعالجة قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Governments should formulate policies that promote sustainable agriculture as well as productivity and profitability. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف زيادة الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والكسب.
    It further encourages the State party to use these indicators and data to formulate policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في صوغ سياسات وبرامج للتنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    The knowledge generated through these processes is used to formulate policies and update strategies in real time for ACSD. UN وتستخدم المعلومات المستمدة من تلك العمليات لصياغة السياسات وتحديث الاستراتيجيات آنياً للبرنامج المعجّل.
    Articles 139 and 140 provide that the HKSAR Government shall, on its own, formulate policies on science and technology and on culture. UN وتنص المادتان 139 و140 على أن تقوم حكومة هونغ كونغ من جانبها بوضع سياسات للعلم والتكنولوجيا والثقافة.
    Capacity to conceptualize and formulate policies, legislation, strategies and programmes in support of environmental issues UN :: القدرة على التحليل النظري وصياغة السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج لدعم المواضيع البيئية
    Action: CAPAS was launched by UNCTAD in 1992 with the objective of strengthening the capacity of participating countries to formulate policies for the development of their service capacity as an instrument for development and trade. UN الإجراء: استهل الأونكتاد البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في عام 1992 بهدف تعزيز قدرة البلدان المشتركة على رسم السياسات لتنمية قدرتها في مجال الخدمات كأداة من أدوات التنمية والتجارة.
    It must undertake a comprehensive review of the conduct of such complex missions and their peacebuilding activities and formulate policies and strategies for meeting those hard challenges. UN ويجب عليه أن يقوم باستعراض شامل لسير عمل هذه البعثات المعقدة وأنشطتها في مجال بناء السلام ووضع سياسات واستراتيجيات لمواجهة هذه التحديات الصعبة.
    He highlighted the importance of States being able to formulate policies to overcome discrimination and the significance of specialized public policies, for which disaggregated data were necessary. UN وأبرز السيد سالازار أهمية قدرة الدولة على رسم سياسات تهدف إلى القضاء على التمييز وأهمية رسم سياسات عامة ذات نُهُج خاصة ما يستلزم توفر بيانات مفصّلة.
    Accordingly, the State has an obligation to formulate policies for the protection of children, the family and its older members. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الالتزام بصياغة سياسات لحماية الأطفال، والأسرة وأفرادها من المسنين.
    Objective of the Organization: To build the capacity of developing countries to analyse and formulate policies on FDI and transnational corporations in the context of achieving their overall development goals. UN هدف المنظمة: بناء قدرة البلدان النامية على تحليل ورسم سياسات للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في سياق تحقيق أهدافها الإنمائية الشاملة.
    As a member of the Financial Stability Board (FSB), Mr. Li has worked closely with his counterparts and relevant stakeholders both at home and abroad to promote prudent financial regulation, formulate policies to battle the global financial crisis, and restore growth of the world economy. UN وبصفته عضواً في مجلس تحقيق الاستقرار المالي، عمل السيد لي بشكل وثيق مع نظرائه وأصحاب المصلحة المعنيين سواء في الداخل أو الخارج على تعزيز الأخذ بالتنظيم الرقابي المالي الحصيف، وصوغ السياسات للتصدي للأزمة المالية العالمية، واستعادة النمو في الاقتصاد العالمي.
    3. The Panel is not being asked to formulate policies on specific issues, nor on the United Nations role in specific places. Rather, it is being asked to provide a new assessment of the challenges ahead, and to recommend the changes that will be required if these challenges are to be met effectively through collective action. UN 3 - وليس من المطلوب من الفريق أن يضع سياسات بشأن مسائل محددة ولا بشأن دور الأمم المتحدة في أماكن محددة، بل المطلوب منه أن يقدم تقييما جديدا للتحديات الماثلة على الطريق والتوصية بجوانب التغيير التي ستلزم إذا كان من المقدر التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة في إطار من العمل الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus