formulating the preliminary local action plan for the national housing strategy; | UN | ' 2` صياغة خطة عمل أولية محلية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
The Peacebuilding Commission could be helpful in formulating and implementing exit strategies and should be used more by the Council. | UN | ويمكن أن تكون لجنة بناء السلام مفيدة في صياغة وتنفيذ استراتيجيات الخروج، وينبغي أن يستخدمها المجلس بقدر أكبر. |
The Government regularly consults civil society organizations in formulating public policies for the promotion of human rights. | UN | تُجري الحكومة مشاورات منتظمة مع منظمات المجتمع المدني عند صياغة السياسات العامة لتعزيز حقوق الإنسان. |
Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. | UN | وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها. |
The United Nations system has also been formulating joint proposals to mobilize additional funds for the country. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
He considers that his mission includes formulating proposals to expand protection to situations that have not been previously envisioned. | UN | ويرى المقرر أن مهمته تتضمن صياغة مقترحات لتوسيع نطاق الحماية لتشمل حالات لم تكن متوخاة من قبل. |
Without access to reliable data, policymakers are at a disadvantage when formulating, implementing and evaluating their policies. | UN | وبدون الحصول على بيانات موثوق بها، سيواجه صانعو السياسات نقصاً عند صياغة سياساتهم وتنفيذها وتقييمها. |
The aim of his report was to offer guidance to member States in formulating their positions on those contentious issues. | UN | وقال إن الهدف من تقريره هو تقديم التوجيه للدول الأعضاء في صياغة مواقفها بشأن تلك القضايا المثيرة للجدل. |
That important step has been skipped in formulating this draft resolution. | UN | وقد أغفلت هذه الخطوة الهامة عند صياغة مشروع القرار هذا. |
It was suggested that this could aid Parties in formulating their positions, thus making these negotiations more fruitful and target oriented. | UN | ورئي أن هذا قد يساعد اﻷطراف في صياغة مواقفها، ومن ثم يجعل هذه المفاوضات أكثر إثماراً وتوجهاً نحو اﻷهداف. |
Common country assessments are a key step in formulating those strategic frameworks. | UN | وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية. |
Common country assessments are a key step in formulating those strategic frameworks. | UN | وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية. |
Finally he stressed that the specific situation of developing countries should be taken into account when formulating competition laws. | UN | وأخيراً شدد على ضرورة أخذ الحالة التي تنفرد بها البلدان النامية في الاعتبار عند صياغة قوانين المنافسة. |
Many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. | UN | وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر. |
Social services, education and justice agencies were also almost always involved in formulating and implementing national strategies. | UN | كما تشارك وكالات الخدمات الصحية والتعليم والعدالة بصفة دائمة تقريبا في صياغة الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها. |
There shall, in that regard, be the full participation of citizens and their organizations in formulating electoral reforms. | UN | ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية. |
The sector itself is responsible for formulating such criteria. | UN | والقطاع نفسه هو المسؤول عن صوغ المعايير اللازمة. |
It concludes by formulating recommendations based on human rights standards. | UN | ويختتم بصياغة توصيات تستند إلى معايير حقوق الإنسان. المحتويات |
States should avoid formulating reservations that were invalid or incompatible with the object and purpose of the treaty in question. | UN | وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها. |
She also requested further information about setting priorities and formulating policy. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن تحديد المعايير وصياغة السياسات. |
In addition, the Branch developed practical guides for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance in criminal matters. | UN | ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. | UN | وينبغي للجنة لدى صياغتها للقواعد العامة بشأن الموضوع أن تعمل على تحسين نطاق عملها وعلى اختيار مواضيع محددة. |
The handbook provides guidance and serves as a training resource for officials involved in formulating strategic responses to organized crime. | UN | ويقدم ذلك الدليل إرشادات للموظفين المعنيين بصوغ تدابير التصدي الاستراتيجي للجريمة المنظمة ويمثل مرجعا تدريبيا لهم. |
Ethiopia is, at the moment, going through a democratization process, formulating policies, drafting the national Constitution, organizing women, etc. | UN | إن إثيوبيا تمر اﻵن بعملية ترسيخ للديمقراطية، فهي تصوغ السياسات، وتضع مشروع الدستور الوطني، وتنظم النساء، الخ. |
Global responses are required to address these problems of the global industry. International coordination and cooperation in formulating and executing those responses is essential. | UN | وتلزم استجابات عالمية للتصدي لهذه المشاكل المتعلقة بالصناعة العالمية ويعتبر التنسيق والتعاون الدوليان من الأمور الأساسية في مجال وضع وتنفيذ تلك الاستجابات. |
UNODC designed a methodology for formulating, and a draft handbook on monitoring and evaluating, those security plans. | UN | وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها. |
This analysis becomes the basis for setting goals, formulating strategies and developing indicators for monitoring and evaluation. | UN | ويصبح هذا التحليل أساسا لتحديد اﻷهداف وصوغ الاستراتيجيات ووضع مؤشرات التنمية في مجال الرصد والتقييم. |
Clearly, the Panel, in formulating its recommendations, was mindful of the other processes and the progress and obstacles they have encountered. | UN | ومن الواضح أن الفريق كان يدرك، في صياغته لتوصياته، العمليات الأخرى وما أحرزته من تقدم وما صادفها من عقبات. |
(ii) Increase in the number of member countries formulating and implementing suitable social policies | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها |
(2) However, some conventional instruments require States to give reasons for their reservations and to explain why they are formulating them. | UN | 2) غير أن الدول تلزم، في إطار بعض الصكوك التعاهدية، بتعليل تحفظاتها والإشارة إلى الأسباب التي دعتها إلى صوغها. |