Allow me to introduce our niece, charming girl, Miss Frederica Vernon. | Open Subtitles | اسحوا لي أن أقد إبنة أخي الساحرة الآنسة (فريدريكا فيرنون) |
On the allowance that Frederica, as Lady Martin, might grant you? | Open Subtitles | بالمصروف الذي ستعطيكِ إياه (فريدريكا) بعد أن تصبح الليدي (مارتن)؟ |
I detached him and soon had him in love with Frederica. | Open Subtitles | ولكن بتحذير بسيط أبعدتها عنه وجعلته يحب (فريدريكا) |
And I'm afraid Frederica can't afford such deductions. | Open Subtitles | أخشي أن (فريدريكا) لا يمكنها تحمّل هذه الإستقطاعات |
The fees at Frederica's school are far too high to even think of paying. | Open Subtitles | نفقات تعليم (فريدريكا) أعلى من التفكير في دفعها حتى |
Miss Summers requires that Frederica be removed from school. | Open Subtitles | تطلب السيدة (سامرز) طرد (فريدريكا) من المدرسة |
Evidently, she's forgotten Frederica is a Vernon. | Open Subtitles | من الواضح أنها نسيت أن (فريدريكا) من آل (فيرنون) |
I had no notion of Frederica being so contrary, she seemed all Vernon milkiness. | Open Subtitles | لم يكن لدي فكرة أن (فريدريكا) متناقضة هكذا بدا عليها أنها ورثت كل وداعة آل (فيرنون) |
But I may need your help finding a school if Miss Summers won't take Frederica back. | Open Subtitles | لكنني قد أحتاج إلى مساعدتكِ في العثور على مدرسة إن لم تقبل السيدة (سامرز) بإعادة (فريدريكا) |
Under no circumstances will I have Frederica at Churchill. | Open Subtitles | يستحيل أن أجعل (فريدريكا) تذهب إلى (تشرشيل) |
It's as I feared. Miss Summers refuses to keep Frederica. | Open Subtitles | الأمر كما كنت أخشاه، السيدة (سامرز) ترض أن تبقى (فريدريكا) في المدرسة |
Welcome, Frederica. We've longed to know you. | Open Subtitles | مرحباً بكِ يا (فريدريكا) كنا نريد التعرف إليكِ منذ فترة طويلة |
Frederica, dear, | Open Subtitles | عزيزتي (فريدريكا) السير (جيمس مارتن) شاب طيب القلب |
So, Frederica, you read both verse and poetry? | Open Subtitles | إذاً يا (فريدريكا) تقرئين كلاً من الأبيات والشعر ؟ |
I'd be grateful if you could see justice is done Frederica. | Open Subtitles | سأقدّر لكِ إن تأكدتِ من حصول (فريدريكا) على العدالة |
Some strangeness also seems to be affecting Frederica. | Open Subtitles | ويبدو أن (فريدريكا) تتصرف بطريقة غريبة كذلك |
It all started with Frederica, in the grip of a madness of some kind, entreating Reginald to intercede on her behalf, as if I was some kind of unkind mother, not wanting the best for her child. | Open Subtitles | بدأ الأمر بأن جُنّت (فريدريكا) بالتوسل لـ(ريجينالد) للتدخل من أجلها كأنني أم غير صالحة لا تريد صالح ابنتها |
Next, Reginald appeared at my rooms with an expression of the utmost solemnity to inform me of the impropriety of allowing Sir James Martin to court Frederica. | Open Subtitles | وبعدها جاء (ريجينالد) إلى غرفتي وعلى وجهه تعبير مهابة ليبلغني بأن سماحي للسير (جيمس) بالتودد إلى (فريدريكا) غير ملائم |
I must punish Frederica for her application to Reginald and punish him for receiving it so favorably. | Open Subtitles | علي أن أعاقب (فريدريكا) على طلب المساعدة من (ريجينالد) ومعاقبته لأنه لبّى طلبها |
Reginald, dear, Frederica has prepared a charming piece. | Open Subtitles | عزيزي (ريجينالد)، (فريدريكا) حضّرت أغنية ساحرة |