"freedoms and rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحريات والحقوق
        
    • حريات وحقوق
        
    • بالحريات والحقوق
        
    • الحريات وحقوق
        
    • للحريات والحقوق
        
    • بحريات وحقوق
        
    • حرياته وحقوقه
        
    • حرياتهم وحقوقهم
        
    • لحريات وحقوق
        
    Freedom of expression, like other freedoms and rights, was not absolute. UN وأن حرية التعبير ليست مطلقة، شأنها شأن الحريات والحقوق الأخرى.
    It welcomed the various mechanisms in place to guarantee the protection of fundamental freedoms and rights and to promote employment, economic growth and alleviate poverty. UN ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    All freedoms and rights are based on the principle of equality between men and women. UN وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    In this sense, the restriction of human freedoms and rights cannot be discriminatory on the basis of gender. UN وفي هذا السياق، لا يجوز أن يكون الحظر على حريات وحقوق الإنسان تمييزيا على أساس الجنس.
    The enjoyment of real freedoms and rights is extremely unequal. UN ويتباين التمتع بالحريات والحقوق الحقيقية تباينا حادا.
    The Government remains absolutely committed to the protection of individual freedoms and rights for all its citizens regardless of race, colour, creed or origin. UN وما زالت الحكومة ملتزمة التزاماً مطلقاً بحماية الحريات والحقوق الفردية لمواطنيها كافة، بصرف النظر عن عرقهم أو لونهم أو عقيدتهم أو أصلهم.
    The Constitution also prescribes power to define the way in which freedoms and rights are exercised before the law if that could be necessary for exercising them. UN ويقضي الدستور باستعمال القوة للتعرف على سبيل ممارسة الحريات والحقوق أمام القانون إذا كان ذلك ضروريا لممارستها.
    All freedoms and rights are based on the principle of equality of men and women. UN وترتكز جميع الحريات والحقوق على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Constitution of Poland guarantees many individual freedoms and rights, among which the most important are: UN ويضمن الدستور البولندي العديد من الحريات والحقوق الفردية، أهمها ما يلي:
    All this could ultimately lead to very disagreeable restrictions on certain freedoms and rights. UN كل هذا في النهاية يمكن أن يفضي إلى قيود كريهة على بعض الحريات والحقوق.
    The protection of human freedoms and rights is a constitutional category. UN حماية الحريات والحقوق قسم من أقسام الدستور.
    The Constitution of the RM of 1991 stipulates the following kinds of freedoms and rights protection: UN وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي:
    The Constitution stipulates that basic freedoms and rights should not be undervalued simply on the grounds that they are not specified in the Constitution. UN وينص كذلك على عدم التقليل من شأن الحريات والحقوق الأساسية لمجرد أن الدستور لم ينص عليها تحديداً.
    Such freedoms and rights are universal and must be the birthright of all humanity. UN وهذه الحريات والحقوق عالمية ويجب أن تكون الحق الطبيعي لﻹنسانية جمعاء.
    The Committee knew that the host country made every effort to balance treaty obligations and constitutional freedoms and rights. UN واللجنة تعلم أن البلد المضيف يبذل كل جهد من أجل الموازنة بين الالتزامات التعاهدية وبين الحريات والحقوق الدستورية.
    Therefore, the Constitution guarantees a wide array of personal and political freedoms and rights and of economic, social and cultural rights. UN ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We are rich and poor, large and small -- diverse countries with varied peoples aspiring to the shared goals of freedoms and rights which emanate from and underpin development and democracy. UN إننا أثرياء وفقراء في آن معا، صغار وكبار، وتتميز بلداننا بالتنوع في شعوبها الطامحة إلى الأهداف المشتركة من حريات وحقوق تنبع من التنمية والديمقراطية وتدعمها في نفس الوقت.
    Among other personal freedoms and rights, the Constitution also lists the right of a detained person to be informed immediately, in a comprehensible manner, of the reasons for such detention. UN ويعدد الدستور، من بين حريات وحقوق أخرى، حرية الشخص المعتقل في أن يُبلّغ فوراً، وبكيفية شاملة، عن أسباب هذا الاعتقال.
    Everyone is obligated to respect the freedoms and rights of others. UN وكل شخص ملزم باحترام حريات وحقوق الآخرين.
    They tended to be ineffective, counterproductive and detrimental to basic freedoms and rights. UN فهي غير فعالة وتأتي بنتائج عكسية وتُضرّ بالحريات والحقوق الأساسية.
    Here, inter alia, the basic human freedoms and rights, recognized by international law and the respect for the generally accepted norms of the international law are the fundamental values of the Republic of Macedonia's constitutional system. UN فهنا،ضمن أمور أخرى،تتمثل القيم الأساسية للنظام الدستوري لجمهورية مقدونيا في الحريات وحقوق الإنسان الأساسية، التي يقرها القانون الدولي، واحترام مبادئ القانون الدولي المقبولة عامة.
    Firmly convinced that the fulfillment of this objective requires full respect of individual and people's fundamental freedoms and rights, to live together on the basis of equality and without any sexual, religious or cultural discrimination; UN وإذ نعرب عن اقتناعناً الراسخ بأن تحقيق هذا الهدف يتطلب الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعب في العيش معاً على أساس المساواة ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو الثقافة؛
    apply to the competent organs for legislative initiative or the issuance or amendment of legal acts concerning the freedoms and rights of persons and citizens; UN - التقدم بطلب إلى الأجهزة المختصة من أجل اتخاذ مبادرة تشريعية أو من أجل إصدار أو تعديل مراسيم قانونية تتعلق بحريات وحقوق الأشخاص والمواطنين؛
    The freedoms and rights of man and citizen are exercised and duties fulfilled in accordance with the Constitution. UN ويمارس الفرد والمواطن حرياته وحقوقه ويؤدي واجباته وفقا ﻷحكام الدستور.
    The new form of terrorism was intellectual terrorism, whereby peoples and individuals alike were deprived of their freedoms and rights and classified as terrorists if they showed any sign of protest. UN وإن الشكل الجديد لﻹرهاب هو اﻹرهاب الفكري حيث تُحرم الشعوب واﻷفراد على حد سواء من حرياتهم وحقوقهم ويصنفون على اعتبــار أنهم إرهابيون إذا ما بدا منهم أي احتجاج.
    40. With regard to the " order and respect " element of the plan, one of the current Government's priorities is to guarantee public order while fully respecting citizens' freedoms and rights and the rule of law. UN 40- وفيما يتعلق بعنصر " النظام والاحترام " ، تتمثل إحدى أولويات الحكومة الحالية في ضمان النظام العام مع الاحترام الكامل لحريات وحقوق المواطنين وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus