"freeze the assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجميد أصول
        
    • بتجميد أصول
        
    • تجميد الأصول المالية
        
    • تجميد الأصول العائدة
        
    • بتجميد الأصول المملوكة
        
    • تجميد أرصدة
        
    • تجميد الأصول المعنية
        
    • تجميد الأصول المملوكة
        
    During the meeting, Dr. McClain assured the Panel that the President wanted to act to freeze the assets of designated individuals. UN وخلال هذا الاجتماع، أكّد الدكتور ماكلين للفريق أن الرئيسة ترغب في العمل على تجميد أصول الأفراد المدرجين.
    The National Transitional Government took considerable time to initiate action to freeze the assets of the persons designated by the Security Council. UN استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن.
    In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf or at the direction of any designated entity or individual imposed by paragraph 8, the United States has taken action against a number of additional entities and individuals. UN وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين.
    Thus, in accordance with article 6 of Act No. 26734, the Unit had the administrative authority to freeze the assets of individuals, groups and other entities subject to the sanctions imposed by the Security Council. UN وبالتالي، ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 26734، فإن لدى الوحدة سلطة إدارية بتجميد أصول الأفراد والجماعات والكيانات الأخرى الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Resolutions have been passed and circulars issued to freeze the assets of terrorist groups on the basis of the resolutions of the Security Council and international obligations under the Charter of the United Nations. UN تصدر قرارات وتعاميم تجميد الأصول المالية للجماعات الإرهابية استنادا إلى قرارات مجلس الأمن والالتزامات الدولية المتبعة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The mission of this new structure is to freeze the assets of terrorist individuals, groups or organizations. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.
    :: Investigators, public prosecutors or judges have the authority to order banks or financial service providers to freeze the assets of any person believed or with reason to believe to be the proceeds from acts of terrorism and/or crimes related to terrorism, irrespective of the amount or value. UN :: المحققون أو المدعون العامون، أو القضاة، لديهم سلطة إصدار الأوامر للمصارف أو للذين يقدمون الخدمات المالية بتجميد الأصول المملوكة لأي شخص يُعتقد بأنها مستمدة من أعمال الإرهاب و/أو الجرائم المتصلة بالإرهاب، بصرف النظر عن مقدارها أو قيمتها.
    All countries should have the ability to freeze the assets of terrorists and their supporters in accordance with the UN, and should possess an independent national asset freezing authority independent of the UN list. UN - على كل الدول أن تكون لديها القدرة على تجميد أرصدة الإرهابيين ومن يدعمهم طبقا لمواثيق الأمم المتحدة.
    Some States were concerned that such actions would require them to freeze the assets of the persons named, with dire consequences for their families. UN وتخوفت بعض الدول من أن تتطلب الإجراءات من هذا القبيل تجميد أصول الأشخاص بما يستتبع ذلك من عواقب وخيمة على أسر هؤلاء الأشخاص.
    Lebanon has also failed to comply with other provisions of that resolution, most significantly by refusing to freeze the assets of Hizbullah or close down the offices of the rejectionist Palestinian organizations that operate in Beirut. UN ولم يمتثل لبنان لأحكام أخرى في هذا القرار ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في رفضها تجميد أصول حزب الله أو إغلاق مكاتب المنظمات الفلسطينية الرافضة التي تعمل في بيروت.
    A law issued in 2010 empowered the public prosecutor to freeze the assets of persons believed by the national committee or the Security Council to be involved in terrorism or terrorist financing. UN وبموجب أحكام قانون صدر عام 2010، تم تخويل المدعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية ممن يتم تحديد هوياته من قٍِبل تلك اللجنة أو من قِبل مجلس الأمن.
    Article 50 provided the Attorney General with the authority to freeze the assets of terrorists, persons who financed terrorism and terrorist organizations with respect to which Security Council decisions had been adopted or who had been identified by the National Counter-Terrorism Committee. UN أما المادة 50 فقد خولت المدّعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية فيما يتصل بما قصدت إليه القرارات الصادرة عن مجلس الأمن أو الذين تم تحديد هوياتهم من جانب اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    The Committee is concerned that not all States have fully complied with the requirements of relevant Security Council resolutions to freeze the assets of listed individuals and entities. UN ويساور اللجنة القلق من أن الدول لم تمتثل جميعها بشكل كلي متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على تجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Further, in a press release in April 2006, Charles Taylor's National Patriotic Party warned that the country would plunge into chaos if the Government tried to freeze the assets of certain individuals. UN وعلاوة على ذلك، حذر الحزب الليبري الوطني وهو حزب تشارلز تيلور، في منشور صحفي صادر في نيسان/أبريل 2006، من أن الفوضى ستعم البلد إذا ما حاولت الحكومة تجميد أصول أشخاص معينين.
    From the moment an individual or entity is listed by the 1267 Committee, an obligation to freeze the assets of that individual or entity under Australian law is automatically activated. UN وبموجب القانون الأسترالي يجري تلقائيا تفعيل الالتزام المتعلق بتجميد أصول الشخص أو الكيان الذي تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1276 بإدراجه على القائمة، وذلك من لحظة تضمينه هذه القائمة.
    The E.O. provides the domestic legal basis to implement the obligations to freeze the assets of individuals and entities listed pursuant to UNSCRs 1267, 1333, 1390 and 1455. UN ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455.
    As part of the international cooperation against terrorism, the process may be initiated when a specific request is made to Canada by another State to take action to freeze the assets of a specific entity. UN وكجزء من التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، يمكن القيام بهذه العملية عندما تتلقى كندا من دولة أخرى طلبا محددا لاتخاذ إجراء بتجميد أصول كيان معيَّن.
    In accordance with the legal assistance agreements concluded by Kyrgyzstan, foreign authorities may request the National Bank of Kyrgyzstan to freeze the assets of financial or credit institutions through the appropriate law enforcement agencies. UN يجوز للسلطات الأجنبية، بموجب اتفاقات المساعدة القانونية المبرمة مع قيرغيزستان، تقديم طلبات إلى المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان من أجل تجميد الأصول المالية أو مؤسسات الائتمان، وذلك من خلال وكالات إنفاذ القانون ذات الاختصاص.
    76. Thus every credit and financial institution has an obligation to report on such financial transactions and sustain these transactions, and the Control Service, after evaluating all the necessary information, has a right to freeze the assets. UN 76 - وبناء عليه، يجب على كل مؤسسة مالية وائتمانية أن تقدم تقريرا عن هذه المعاملات المالية وأن تدعمه بالمعلومات اللازمة، وبعد تقييم هذه المعلومات، يحق لدائرة المراقبة تجميد الأصول المالية.
    Lebanon has also failed to comply with other provisions of that resolution, most significantly by refusing to freeze the assets of Hizbullah or close down the offices of the rejectionist Palestinian organizations that operate in Beirut. UN ولم يمتثل لبنان أيضا لأحكام أخرى من ذلك القرار، ولا سيما برفضه تجميد الأصول العائدة لحزب الله أو إغلاق مكاتب منظمات الرفض الفلسطينية العاملة في بيروت.
    The Council further expanded the sanctions on individuals by demanding that countries freeze the assets of key people, some of whom had high-ranking positions within the National Transitional Government (resolution 1532 (2004)). UN وتوسع المجلس في الجزاءات المفروضة على الأفراد حيث طالب البلدان بتجميد الأصول المملوكة للأشخاص الرئيسيين وبعضهم كان يشغل مناصب رفيعة في الحكومة الانتقالية الوطنية (القرار 1532 (2004)).
    All countries should have the ability to freeze the assets of terrorists and their supporters in accordance with the UN, and should possess an independent national asset freezing authority independent of the UN list. UN - على كل الدول أن تكون لديها القدرة على تجميد أرصدة الإرهابيين ومن يدعمهم طبقا لمواثيق الأمم المتحدة.
    Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question. UN وتحال هذه البلاغات إلى الوحدة التي تعمد مباشرة إلى تجميد الأصول المعنية.
    Every effort should be made to speed up the legal process in Liberia to freeze the assets of the designated persons. UN وينبغي بذل كل الجهود لدفع عجلة الإجراءات القانونية في ليبريا الرامية إلى تجميد الأصول المملوكة للأشخاص المعينين في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus