"fringes" - Traduction Anglais en Arabe

    • هامش
        
    • هوامش
        
    • الهامش
        
    • الهوامش
        
    • مهمشون
        
    Christianity began creeping in from the fringes of Roman society. Open Subtitles بدأت المسيحية في الزحف من على هامش المجتمع الروماني
    The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. UN وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة.
    This has left the women on the fringes of cash economy. UN وهذا وضَع المرأة على هامش الاقتصاد النقدي.
    Nearly half of the world's people languish in extreme poverty, and still more remain on the fringes of the global economy. UN فنصف سكان العالم تقريبا يقاسون في فقر مدقع، ولا يزال عدد أكبر على هوامش الاقتصاد العالمي.
    The excluded are not simply the underside, fringes or disenfranchised of society, they are considered to be non-members of society. UN والمستبعدون لا يعتبرون مجرد هوامش مخفية أو محرومة من المجتمع، بل يعتبرون غير أعضاء في المجتمع.
    Many States had joined the Organization since the end of the cold war, yet Taiwan remained on the fringes. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة انضم العديد من الدول إلى المنظمة وبقيت تايوان على الهامش.
    Wanting normalcy but stuck in the outer fringes, not knowing how to participate. Open Subtitles الرغبة في حياة طبيبعة و لكنها عالقة على الهوامش الخارجية لا تعرف كيف تشارك
    Racism, xenophobia and related intolerance were no longer merely the purview of political fringes. UN فلم يعد يمارس أفراد مهمشون سياسيا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    On the fringes of this main contest, many fights ensued among groups of Zaghawa, Mima and Birgid. UN وعلى هامش هذا الصراع الرئيسي، نشبت معارك كثيرة فيما بين قبائل الزغاوة والميما والبرقد.
    Living in a difficult environment that lacks infrastructure and on the " fringes " of society, is another factor limiting access to employment opportunities. UN ويعتبر العيش في بيئة صعبة تفتقر إلى الهياكل الأساسية وعلى هامش المجتمع عاملا آخر يحد من إمكانيات الحصول على فرص العمل.
    For SPAP priorities, therefore, resources often had to be cobbled together on the fringes of this structure. UN ولذلك، فإنه كثيرا ما تُجمع الموارد لأولويات خطة العمل الاستراتيجية على هامش هذا الهيكل.
    These are minors who have been abandoned, who are in moral danger, who have behavioural problems or who are on the fringes of the law. UN وهؤلاء هم القاصرون الذين هجروا، ويحدق بهم خطر أخلاقي، والذين يعانون من مشاكل سلوكية، أو الذين يعيشون على هامش القانون.
    Okay, you win. We don't have to be friends, but can we live on the fringes of your world? Open Subtitles حسناً أنت تفوز ليس علينا أن نكون أصدقاء لكن أيمكننا العيش على هامش عالمكم؟
    In the 6th century, on the Eastern fringes of the Roman Empire, Open Subtitles في القرن السادس، على هامش الجوانب الشرقية من الإمبراطورية الرومانية
    Here on the fringes of the Roman Empire was a Christianity now fully in charge of its own destiny. Open Subtitles هنا، على هامش الإمبراطورية الرومانية كانت هناك ديانة مسيحية مسؤولة مسؤولية تامة عن مصيرها الخاص
    The high cost of food and the increased price of energy speak of the dilemma faced by least developed countries, which live on the fringes of the international system. UN وتوضح التكلفة العالية للغذاء وزيادة أسعار الطاقة المأزق الذي تواجهه أقل البلدان نموا، التي تعيش على هوامش النظام الدولي.
    Such participation should extend to all, men and women, and especially to members of vulnerable groups, including the representatives of persons living on the fringes of society, as well as the handicapped, the young and the elderly. UN ويجب أن تمتد تلك المشاركة إلى الجميع، رجالا ونساء، وخاصة ﻷعضاء الفئات الضعيفة، بمن فيهم ممثلو اﻷفراد الذين يعيشون على هوامش المجتمع، والمعاقون، والشباب والمسنون.
    Such issues could not be addressed through the imposition of non-transparent and discriminatory mechanisms which had a selective membership and acted on the fringes of the United Nations. UN ومثل هذه المسائل لا يمكن معالجتها من خلال فرض آليات تمييزية وغير شفافة، وبها عضوية انتقائية وتتصرف على هوامش الأمم المتحدة.
    Such issues could not be addressed through the imposition of non-transparent and discriminatory mechanisms which had a selective membership and acted on the fringes of the United Nations. UN ومثل هذه المسائل لا يمكن معالجتها من خلال فرض آليات تمييزية وغير شفافة، وبها عضوية انتقائية وتتصرف على هوامش الأمم المتحدة.
    As the sea rose, corals began to grow on the rocky fringes of the continental shelf, creating the Great Barrier Reef we see today. Open Subtitles عندما ارتفع البحر, بدأ الشعاب المرجاني في النمو على الهامش الصخري من الجرف القاري, خلق الحاجز المرجاني العظيم الذي نراه اليوم
    He was always around drugs, on the fringes. Open Subtitles كان دائماً حول المخدرات, على الهامش.
    In this age of rapid globalization, advances in information technology and trade liberalization, it is regrettable that, while some are reaping the full benefits of those advances and developments, significantly more remain on the fringes. UN وفي مرحلة العولمة السريعة هذه، والتقدم في تكنولوجيا المعلومات وتحرير التجارة، من المؤسف أنه بينما يجني البعض المنافع الكاملة لذلك التقدم وتلك التطورات، لا يزال الكثيرون جدا على الهوامش.
    It was made clear that HIV/AIDS targets those who cannot negotiate safer sex -- women who have been trafficked, women in situations of conflict, women and girls in custody, sexually abused women and girls, transgendered people and all those who live a marginal existence on the fringes of society. UN وأوضح البعض أن فيروس نقص المناعة/الإيدز يستهدف من لا يستطيعون مطالبة شركائهم بالممارسة المأمونة للجنس، كالنساء اللائي تعرضن للاتجار بهن، والنساء في حالات الصراع، والنساء والفتيات رهن الاحتجاز، والنساء والبنات اللوائي يتعرضن للإيذاء الجنسي، وحاملي صفات الجنس الآخر، وكل من هم مهمشون في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus