"from about" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حوالي
        
    • من نحو
        
    • من زهاء
        
    • من قرابة
        
    • بين حوالي
        
    • بين نحو
        
    Over the past 10 years my court has increased in size from about 28 judges to, at present, 75 judges. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية ازدادت محكمتي حجما من حوالي 28 قاضيا إلى 75 قاضيا في الوقت الحالي.
    The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    The organization has a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 member organizations. UN ولدى المنظمة شبكة عالمية تضم أكثر من 000 5 خبير من حوالي 500 من المنظمات الأعضاء.
    Since 1990, the number of recorded disasters has doubled from about 200 to almost 400 a year. UN وتضاعف عدد الكوارث المسجلة منذ عام 1990، حيث ارتفع من نحو 200 إلى 400 كارثة في العام تقريبا.
    It was also concluded that the overall removal of mercury in various spray dry systems varies from about 35 to 90%. UN واستُنتج أيضاً أن نزع الزئبق بصورة إجمالية بنُظُم رشٍّ جافٍّ مختلفة يتفاوت من نحو 35٪ إلى 90٪.
    Inflows of FDI to developing countries grew from about $10 billion in 1986 to around $99 billion in 1995. UN وقد نما هذا التدفق من زهاء ١٠ مليارات دولار في ١٩٨٦ إلى زهاء ٩٩ مليارا في عام ١٩٩٥.
    Between 1991 and 1999, MDI production increased from about 294,000 MDIs to 2.1 million MDIs. UN وبين العامين 1991 و1999، ارتفع إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات من حوالي 000 294 جهاز إلى 2,1 مليون جهاز.
    It ranges from about 8 per cent in Sweden to 21 per cent in the United States. UN فهي تتراوح من حوالي ٨ في المائة في السويد إلى ٢١ في المائة في الولايات المتحدة.
    Police were said to have moved the belongings of six families from about 20 tin shacks and subsequently destroyed the structures. UN وقيل إن الشرطة أخرجت أمتعة ست أسر من حوالي ٢٠ كوخا قصديريا ثم هدمتها.
    The number of poor people has increased from about 650,000 to 1 million. UN وارتفع عدد الفقراء من حوالي 000 650 إلى مليون شخص.
    The Union gathers more than 300 governmental and non-governmental members from about 60 different countries. UN واﻹتحاد يضم ما يزيد عن ٠٠٣ عضو حكومي وغير حكومي من حوالي ٠٦ بلدا مختلفا.
    UNICEF has estimated that the water projects have increased the availability of clean water from about 25 litres per person per day to 50 litres per person per day. UN وقدرت اليونيسيف أن مشاريع المياه زادت كمية المياه النقية المتوافرة للشخص في اليوم من حوالي ٢٥ لترا إلى ٥٠ لترا.
    Disasters caused by floods are more frequent and have increased from about 50 in 1985 to more than 200 in 2005. UN وأصبحت الكوارث التي تسببها الفيضانات أكثر تواترا، حيث ارتفع عددها من حوالي 50 في عام 1985 إلى أكثر من 200 في عام 2005.
    The United States dollar fell from about $1.32 to the euro to about $1.47, boosting exports. UN وهبط سعر دولار الولايات المتحدة من حوالي 1.32 دولار لليورو إلى حوالي 1.47 دولار لليورو مما شجع الصادرات.
    Statistics show that animal resources increased from about 249.3 million heads in 1990 to about 373.3 million heads in 2004. UN وتشير الإحصاءات إلى أن هذه الثروة ازدادت من نحو 249.3 مليون رأس في عام 1990 إلى نحو 373.3 مليون رأس في عام 2004.
    The number of poor is estimated to have increased from about 650,000 persons to 1 million persons, an increase of over 50 per cent. UN ويقدر أن عدد الفقراء قد ارتفع من نحو 000 650 شخص إلى مليون شخص وهي زيادة تفوق 50 في المائة.
    UNICEF has estimated that the water projects have increased the availability of clean water from about 25 litres per person per day to 50 litres per person per day. UN وتقدر اليونيسيف أن مشاريع المياه قد زادت من توافر المياه النقية من نحو ٢٥ لترا إلى ٥٠ لترا للفرد يوميا.
    As a result, the value of the Somali shilling fell from about 7.5 shillings to the dollar to over 10,000 shillings to the dollar. UN وهبطـت قيمـة الشلن الصومالي نتيجـة ذلك من نحو ٧,٥ شلنـات مقابـل الدولار إلى أكثر من ٠٠٠ ١٠ شلن مقابل الدولار.
    In the developing countries, on the other hand, the corresponding share has dropped from about 20 to just about 15 per cent during the same period. UN وفي البلدان النامية، من جهة أخرى، هبطت الحصة المقابلة من نحو ٢٠ الى نحو ١٥ في المائة خلال نفس الفترة.
    Their average length has grown from about two months to an average of 14.5 months in 1995. UN وزاد متوسط طولها من نحو شهرين إلى ١٤,٥ شهرا عام ١٩٩٥.
    However, the unemployment rate worldwide rose from about 6.0 to 6.3 per cent over the decade. UN بيد أن نسبة البطالة في العالم زادت من زهاء 6.0 في المائة إلى 6.3 في المائة على مدى العقد.
    Those with university degrees went from about 8 per cent in 1981 to 10 per cent in 1991. UN ونسبة اﻷشخاص الذين لهم شهادات جامعية ارتفعت من قرابة ٨ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٠١ في المائة في عام ١٩٩١.
    In any event, preliminary calculations suggest that the average agency reimbursement ranges from about 9 to 10 per cent. UN وعلى أية حال، توحي الحسابات اﻷولية بأن متوسط تعويض الوكالات يتراوح بين حوالي ٩ و ٠١ في المائة.
    Clerical workers also account for variable shares in employment potentially affected by offshoring: from about 30 per cent in Australia, Ireland, Sweden, the United Kingdom and the United States, to over 60 per cent in Italy and Portugal. UN كما أن العاملين في المهن المكتبية يشكلون نسباً متفاوتة من مجموع العمالة يتأثر بنقل الأعمال إلى الخارج: إذ تتراوح هذه النسبة بين نحو 30 في المائة في أستراليا وآيرلندا والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وما يزيد عن 60 في المائة في إيطاليا والبرتغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus