"from among the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من بين
        
    • من دول
        
    • من قائمة
        
    • من بينهم
        
    • من مجموعة دول
        
    • من عداد
        
    • إلى مجموعة دول
        
    • ومن بين دول
        
    • مقاعد دول
        
    (ii) one further member from among the members in the following areas: UN `٢` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) one further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (ii) One further member from among the members in the following areas: UN `٢` وعضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) One further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (ii) One further member from among the members in the following areas: UN `٢` وعضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) One further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    Once a majority had agreed on the points to be decided, a drafting committee was elected from among the members of that majority. UN وإذا توصلت اﻷغلبية إلى اتفاق بشأن النقاط التي ينبغي اتخاذ قرار بشأنها يتم انتخاب لجنة للصياغة من بين أعضاء تلك اﻷغلبية.
    Two seats from among the Eastern European States remain to be filled. UN وهناك مقعدان، من بين دول أوروبا الشرقية، لا يزال لازما شغلهما
    Policemen will be selected from among the participants in these courses. UN وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات.
    Since no candidate obtained the required two-thirds majority, there still remains one seat to be filled, from among the Eastern European States. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike. UN وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    You would elect, from among the eleven judges, the six who received an absolute majority on Wednesday. UN وستنتخبون، من بين القضاة الأحد عشر، الستة الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في يوم الأربعاء.
    For the vacant seat from among the Latin American and Caribbean States, there is one endorsed candidate, namely, Brazil. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو البرازيل.
    An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. UN ويعيَّن قاضي الصلح الخاص بالجزيرة من بين المقيمين في بيتكيرن.
    The Sámediggi is a democratically elected body whose representatives are elected by and from among the Saami people. UN و الساميديغي هيئة منتحبة انتخابا ديمقراطيا، ينتخب فيها شعب ' ' السامي`` النواب من بين أفراده.
    Members will further recall that there remains one seat to be filled from among the Latin American and the Caribbean States. UN لعلّ الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    (ix) Appointment of the Secretary-General from among the nationals of Members of the Forum; UN ' 9` تعيين الأمين العام من بين مواطني الدول الأعضاء في المنتدى؛
    The Statute of the Tribunal requires that the President be elected from among the permanent judges and be a member of one of the Trial Chambers. UN ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية.
    There remained the election of one Vice-President from among the African States to take place at a later date. UN وبقي انتخاب نائب رئيس واحد من بين الدول الأفريقية سيجري في وقت لاحق.
    Since the result of the ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نظراً لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    a. A panel chairperson from among the chairpersons of the Board; UN أ - رئيس للفريق يُختار من قائمة الرؤساء الخاصة بالمجلس؛
    They designated a rapporteur from among the participants who will liaise with all treaty bodies and the secretariat on the issue of the common core document. UN وقد عين المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال بهيئات المعاهدات وبالأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية المشتركة.
    I should now like to repeat the names of the countries that wish to propose a candidate. from among the Asia-Pacific States, the countries are China and India. UN وأود أن أكرر الآن أسماء البلدان التي أعربت عن رغبتها في اقتراح مرشح من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك بلدان هما الصين والهند.
    This may lead to the reclassification of certain posts and will definitely facilitate future recruitment from among the Office's own cadre of General Service staff UN ويجوز أن يفضي ذلك إلى إعادة تصنيف بعض الوظائف وسييسر حتما تعيين موظفين في المستقبل من عداد ملاك موظفي فئة الخدمات العامة العاملين في هذا المكتب.
    This eighth round of balloting shall be restricted to those States from among the Latin America and the Caribbean States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Peru and Saint Lucia. UN ستكون هــــذه الجولة الثامنة من الاقتراع مقصورة على الدول المنتمية إلى مجموعة دول أمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تنتخب ولكنها حصلت على أكبــــر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، أي بيرو وسانت لوسيا.
    from among the Western European and other States, there are three candidates for two vacant seats. The candidates are Canada, Greece and the Netherlands. UN ومن بين دول أوروبــا الغربيــة ودول أخرى، هناك ثلاثة مرشحين لشغل مقعدين شاغريــن، والمرشحون هم كندا واليونان وهولندا.
    As members will recall, when the 56th plenary meeting was adjourned earlier today there still remained two seats from among the Eastern European States to be filled. UN وكما يذكر اﻷعضاء، فعند رفع الجلسة العامة ٥٦ صباح هذا اليوم بقي مقعدان من بين مقاعد دول أوروبا الشرقية يتعين شغلهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus