"from camps" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مخيمات
        
    • من المخيمات
        
    • من المعسكرات
        
    • من معسكرات
        
    Approximately half of the participants came from Darfur, including SLA military and political leaders and SLA supporters from camps for internally displaced persons. UN وكان نحو نصف المشاركين من دارفور، ومن بينهم قادة عسكريون وسياسيون من جيش تحرير السودان ومؤيدون له من مخيمات المشردين داخليا.
    We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. UN ونحن نرسل إمدادات غذائية طارئة إلى الجائعين، من مخيمات في السودان إلى أحياء فقيرة في جميع أنحاء العالم.
    The Sudanese Government has forcibly relocated civilians from camps for internally displaced persons. UN وتنقل الحكومة السودانية المدنيين قسرا من مخيمات المشردين داخليا.
    It expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. UN وأعربت عن خيبة أملها من عدم السماح بعودة المهاجرين من إثنية بوتانية من المخيمات في نيبال.
    Their return from camps to their previous homes has significant political and economic implications for the government. UN فعودة هؤلاء المشردين من المخيمات إلى منازلهم السابقة لها آثار سياسية واقتصادية مهمة على الحكومة.
    The conference was also attended by IDPs and Darfurian refugees from camps in Chad. UN وحضر المؤتمر أيضا ممثلون عن النازحين وعن اللاجئين الدارفوريين من المخيمات الموجودة في تشاد.
    This installation will reduce the environmental impact of effluent from camps. UN ومن شأن هذا التركيب أن يقلل الأثر البيئي للفضلات السائلة الناتجة من المعسكرات.
    The relocation of refugees from camps near conflict areas to new sites and the resettlement of the most vulnerable refugees to third countries remain part of the current operations of UNHCR in Côte d'Ivoire. UN ومازال إعادة نقل اللاجئين من مخيمات قرب مناطق الصراع إلى مواقع جديدة وإعادة توطين معظم الفئات الضعيفة من اللاجئين في بلدان ثالثة، جزءا من العمليات الراهنة التي تقوم بها المفوضية داخل كوت ديفوار.
    The UNAMID police component also helped to establish the Sudanese women's police network for North, South and West Darfur, which assists in handling gender-based violence referrals from camps for internally displaced persons UN وساعد عنصر الشرطة في العملية المختلطة أيضا على إنشاء شبكة الشرطة المعنية بالمرأة السودانية في شمال وجنوب وغرب دارفور، التي تساعد في معالجة إحالات العنف الجنساني الواردة من مخيمات المشردين داخليا
    The majority of returnees are travelling from camps in Southern Darfur to rural areas in Western Darfur. UN ويرتحل أغلب العائدين من مخيمات في دارفور الجنوبية إلى مناطق ريفية في دارفور الغربية.
    Children were reportedly recruited by armed forces and armed groups from camps for internally displaced persons, schools and villages. UN وأفيد عن تجنيد القوات المسلحة والجماعات المسلحة للأطفال من مخيمات المشردين داخليا والمدارس والقرى.
    From Kenya, over 60,000 refugees were voluntarily repatriated from camps to the Gedo region. UN ومن كينيا، تمت اﻹعادة الطوعية إلى الوطن ﻷكثر من ٦٠ ألف لاجئ من مخيمات منطقة جيدو.
    At the same time, tens of thousands of Sudanese refugees returned to the Yei and Kajo Keji areas from camps in northern Uganda. UN وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي من مخيمات بشمال أوغندا.
    More than 1,000 children aged from 9 to 12 years from camps for displaced persons and summer camps participated in the study. UN وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية .
    Repatriation from camps in Tanzania - still hosting 260,000 Burundian refugees - has virtually ceased. UN ولقد توقفت من الناحية الفعلية عمليات العودة إلى الوطن من المخيمات في تنزانيا التي لا تزال تستضيف 000 260 لاجئ بوروندي.
    Assistance has been provided to 42,376 registered refugees in returning home from camps in various countries. UN وقدمت المساعدة إلى 376 42 لاجئا مسجلا للعودة إلى الوطن من المخيمات في مختلف البلدان.
    Agency staff continued to use an alternate sandy road which caused damage to the trucks and generated delays in refuse removal from camps. UN وظل موظفو الوكالة يسلكون طريقا رملية بديلة ألحقت أضرارا بالشاحنات وتسببت في التأخر في إزالة القمامة من المخيمات.
    UNHCR operates a system of referrals from camps to government or private hospitals at the county or state level. UN وتعمل المفوضية بنظام إحالات من المخيمات إلى المستشفيات الحكومية أو العيادات الخاصة على صعيديْ المقاطعات والولايات.
    They have also been known to abduct refugees from camps in eastern Sudan. UN ومعروف عن هؤلاء المهربين أنهم يختطفون اللاجئين من المخيمات في شرق السوادن.
    In addition to monitoring returnees, UNHCR is trying to organize, in cooperation with the Government of Rwanda, confidence-building visits by refugee groups from camps in Burundi to their home communes. UN وباﻹضافة إلى مراقبة العائدين، تحاول المفوضية بالتعاون مع حكومة رواندا أن تنظم لمجموعات من اللاجئين من المخيمات في بوروندي زيارات لمجتمعاتهم المحلية في وطنهم لبناء الثقة لديهم.
    They came from other islands, the colonies, maroons from camps like this one, pirates from as far away as Massachusetts. Open Subtitles لقد جائوا من جزر أخرى المستعمرات جنود من معسكرات كهذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus