"from developed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • من البلدان المتقدمة إلى
        
    • من البلدان المتقدمة النمو الى
        
    • من البلدان المتقدمة في
        
    • الموارد المقدمة من الدول المتقدمة إلى
        
    • من الدول الأطراف المتقدمة إلى
        
    • من البلدان الأطراف المتقدمة إلى
        
    The growth of investment flows from developed to developing countries depends, to a large extent, on the international investment climate. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    The remaining 3 per cent move from developed to developing countries. UN وتنتقل النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشراً جيداً للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافياً من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The continued decline in ODA and the negative transfer of resources from developed to developing countries must be arrested. UN ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشرا جيدا للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    It is true that private capital flows from developed to developing countries have been increasing, often rapidly. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    This will require transfer of technology and innovation from developed to developing countries. UN وهذا يتطلب نقل التكنولوجيا والابتكارات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Thus far, the financial contagion from developed to developing countries had been limited. UN وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً.
    Transfer of environmentally sound technologies from developed to developing countries UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
    Another said that the role of such an entity should include monitoring of financial assistance from developed to developing countries. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    He urged the parties to ban all shipments of hazardous wastes, including those involving recycling from developed to developing countries. UN وحث اﻷطراف على منع شحن أية نفايات خطرة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، بما في ذلك النفايات التي تتطلب إعادة تدوير.
    The rise in trade in communications equipment has occurred as production has shifted from developed to developing countries as the latter became more integrated into global value chains. UN وقد حدثت الزيادة في تجارة معدات الاتصالات في سياق انتقال الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأن هذه الأخيرة أصبحت أكثر اندماجا في سلاسل القيمة العالمية.
    The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. UN النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    In addition, cross-border trade in mercury products and obsolete equipment should be prevented, especially from developed to developing countries. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    A further US$182-505 billion will also be required annually to facilitate the required technology transfer from developed to developing countries. UN كما ستلزم 182-505 مليارات دولار أخرى سنوياً لتيسير نقل التكنولوجيا المطلوبة من البلدان المتقدمة إلى النامية.
    28. International volunteering has always represented a special dimension of international solidarity, initially characterized by transfer of skills from developed to developing countries but increasingly by supporting capacity-building and involving exchanges of volunteers among developing countries themselves, as well as diaspora initiatives. UN وقد اتسم في البداية بنقل المهارات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، غير أنه أصبح يهتم بشكل متزايد بدعم بناء القدرات وتبادل المتطوعين فيما بين البلدان النامية نفسها، فضلا عن مبادرات المغتربين.
    Increasingly, the manufacture of chemicals is shifting from developed to developing countries where the capacity to provide such protection is limited. UN أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة.
    Its aim would be to serve as a catalyst for technical cooperation activities that would include the transfer of know-how from developed to developing countries. UN وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    (g) To promote investment from developed to developing countries and among developing countries; UN )ز( تشجيع الاستثمار من البلدان المتقدمة في البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية؛
    ways and means to target and mobilize resources, including financial resources, to address gaps and needs for assistance and cooperation, in particular from developed to developing States Parties, and from international and regional organizations and other relevant stakeholders; UN :: السبل والوسائل الكفيلة باستهداف الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعاون والمساعدة، لا سيما الموارد المقدمة من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، ومن المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة
    3. Recognizing the fundamental importance of mobilizing sufficient resources to facilitate assistance and cooperation, in particular from developed to developing States Parties and from international and regional organizations and other relevant stakeholders, States Parties should: UN 3- إقراراً بالأهمية الأساسية لتعبئة ما يكفي من الموارد لتيسير المساعدة والتعاون، لا سيما المساعدة والتعاون المقدمين من الدول الأطراف المتقدمة إلى تلك النامية ومن منظمات دولية وإقليمية وجهات معنية أخرى، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي:
    Specific measures {shall}{should} be established to remove barriers to development and transfer of technologies from developed to developing country Parties arising from the intellectual property rights (IPR) protection, including: UN {تُتَّخذ} {ينبغي اتخاذ} تدابير محددة لإزالة الحواجز التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية نتيجة لحماية حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus