The water transferred from Israel to the West Bank was in fact of the same quality as the water in Israel, which was transported by means of common aqueducts. | UN | والمياه التي تُنقل من إسرائيل إلى الضفة الغربية هي بنفس جودة المياه التي يتم ضخها في قنوات مشتركة في إسرائيل. |
In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. | UN | وفي عام 1984، انتقل ولاء الحزب الديمقراطي المسيحي من إسرائيل إلى سوريا. |
In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. | UN | وفي عام 1984، انتقل ولاء الحزب الديمقراطي المسيحي من إسرائيل إلى سوريا. |
Sheikh Yassin was flown from Israel to Jordan in a Jordanian medical helicopter. | UN | وقد نقل الشيخ ياسين من إسرائيل إلى اﻷردن على متن طائرة هيلكوبتر طبية أردنية. |
Observer Group Lebanon relocated its operations and personnel from Israel to Lebanon, establishing a rear headquarters in Tyre. | UN | ونقل فريق المراقبين في لبنان عملياته وموظفيه من إسرائيل إلى لبنان وأقام مقرا خلفيا له في صور. |
Lower costs for the relocation of international civilian staff from Israel to Lebanon | UN | :: انخفاض تكاليف نقل الموظفين المدنيين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان |
It is our understanding that the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements will lead to the transfer from Israel to the Palestinians of authority over East Jerusalem and all of the cities, towns and villages of the West Bank and Gaza. | UN | إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة. |
Several polluting industries were relocated from Israel to the West Bank, including aluminium, tanning, plastics and electroplating, and do not abide by any environmental laws. | UN | وقد جرى نقل العديد من الصناعات الملوثة من إسرائيل إلى الضفة الغربية، بما في ذلك الألمنيوم والدباغة والبلاستيك والطلاء الكهربائي، وهي لا تلتزم بأي قوانين بيئية. |
Palestinian dependence on the Israeli economy is clear from the ratio of Palestinian imports from Israel to GDP. | UN | والاعتماد الفلسطيني على الاقتصاد الإسرائيلي يبدو واضحاً بالنظر إلى نسبة الواردات الفلسطينية من إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
The Claimant seeks compensation for the cost of return airfares from Israel to Ireland, accommodation during the evacuation journey and the dependants’ extraordinary living expenses in Ireland for a total of 16,847 Irish pounds (“IR£”). | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة تذاكر العودة من إسرائيل إلى آيرلندا، وتكاليف الإقامة خلال رحلة الإجلاء، والنفقات المعيشية الطارئة للعائلات في آيرلندا. وبلغ إجمالي التعويض المطالب به 847 16 جنيها آيرلندياً. |
We are pleased to say that this year revenues have been transferred from Israel to the Palestinian Authority on schedule each month, accounting for nearly $50 million monthly. | UN | ويسرّنا أن نقول إن إيرادات هذا العام تم تحويلها من إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية في الموعد المقرر لها كل شهر، وبلغت ما يقرب من 50 مليون دولار شهريا. |
We are pleased to say that this year, revenues have been transferred from Israel to the Palestinian Authority on schedule each month and account for $50 million monthly. | UN | ويسرنا القول إن هذه السنة، تم تحويل الإيرادات المبرمجة كل شهر من إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية، وقدرها 50 مليون دولار شهريا. |
The resumption of tax revenue transfers from Israel to the Palestinian Authority and payment of arrears therein provided a one-time boost to the Palestinian economy. | UN | وأما استئناف تحويل الإيرادات الضريبية من إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية ودفع المتأخرات منها فقد شكلا جرعة وحيدة لإنعاش الاقتصاد الفلسطيني. |
Successive Israeli Governments have strongly encouraged migration from Israel to the settlements by offering generous financial benefits and incentives. | UN | وقد شجعت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة الهجرة من إسرائيل إلى المستوطنات تشجيعا قويا، وذلك بمنح امتيازات وحوافز مالية سخية للمستوطنين. |
The Israeli authorities are planning to transfer 50,000 Jewish settlers from Israel to this Arab area of occupied East Jerusalem, which will further change the demographic character of the city. | UN | إن السلطات اﻹسرائيلية تخطط لنقــل ٠٠٠ ٥٠ مستعمــر يهودي من إسرائيل إلى هذه المنطقة العربية في القدس الشرقية المحتلة، مما يزيد من تغيير طابع المدينة الديمغرافي. |
A change of Convenership from Israel to Sweden took place in 2007, and two meetings -- in New York in 2007 and Vienna in 2008 -- had been held. | UN | وقال إن مهمة تنظيم الاجتماعات قد انتقلت من إسرائيل إلى السويد في عام 2007، وعقد اجتماعان أحدهما في نيويورك في عام 2007 والثاني في فيينا في عام 2008. |
Israel had blocked the transport of radioactive matter used in the detection of secondary tumours in cancer patients and medical teams had been unable to travel from Ramallah to Gaza or from Israel to the Gaza Strip to perform operations or provide medical care. | UN | ومنعت إسرائيل وصول مواد مشعة تُستخدم في العلاج بالأشعة وفي الكشف عن الأورام الثانوية لدى مرضى السرطان، ولم تتمكن فرق طبية من السفر من رام الله إلى غزة، ولا من إسرائيل إلى قطاع غزة لإجراء عمليات جراحية وتقديم الرعاية الطبية. |
83. The closure of the international border crossings with Jordan and Egypt, as well as the restrictions on movement of goods from Israel to the territories, has had a direct negative effect on all sectors of the economy. | UN | 83- إن إغلاق معابر الحدود الدولية مع الأردن ومصر، ثم القيود على حركة البضائع من إسرائيل إلى الأراضي أحدثا آثاراً سلبية مباشرة على كل قطاعات الاقتصاد. |
9. The reduced requirements are due mainly to the one-time allocation of $7 million in 2002/03 for entitlements related to the relocation of international staff from Israel to Lebanon. | UN | 9 - تعود الاحتياجات المخفضة بصفة رئيسية إلى تخصيص مبلغ 7 ملايين دولار مرة واحدة في الفترة 2002/2003 للمستحقات المتصلة بنقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان. |
7. The reduced requirements are mainly attributable to lower than expected expenditures related to the relocation of civilian international staff from Israel to Lebanon in the period from August to October 2002. | UN | 7 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النفقات إلى أقل مما كان متوقعا فيما يتعلق بنقل موظفين مدنيين دوليين من إسرائيل إلى لبنان في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Those who were discovered by the authorities have been fined and expelled from Israel to the occupied territories. | UN | وقامت السلطات بتغريم وطرد العمال الذين اكتشفت أنهم لا يحملون تصاريح من اسرائيل الى اﻷراضي المحتلة. |