"from states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول في
        
    • من دول في
        
    • من جانب الدول في
        
    • من الدول فيما
        
    • تقدّم دول من
        
    • من الدول المدرجة في
        
    :: In-kind resources from States in the region are sought. UN :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية.
    :: Seek in kind resources from States in the region UN :: التماس موارد عينية من الدول في المنطقة الإقليمية
    49. The Centre continued to provide assistance in response to requests from States in Latin America and the Caribbean. UN 49 - واصل المركز تقديم المساعدة استجابة للطلبات الواردة من الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The largest number of responses came from States in Europe and Latin America and the Caribbean; only three States in Asia and one in Africa responded to the relevant question. UN وأتى أكبر عدد من الردود من دول في أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي؛ ولم تجب سوى ثلاث دول في آسيا ودولة واحدة في أفريقيا على السؤال ذي الصلة.
    Of the 11 positive responses to this question, six came from States in Europe, two from States in Central America, two from Asia and one from Oceania. UN ومن بين 11 ردًّا إيجابياً على هذا السؤال، جاءت ستة من دول في أوروبا، وجاء اثنان من دول في أمريكا الوسطى واثنان من آسيا وواحد من أوقيانوسيا.
    73. The Working Group welcomes the cooperation it has received from States in the fulfilment of its mandate. UN 73- يرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته.
    This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. UN ويزداد تفصيل هذه الولاية العامة في أحكام أخرى بتدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريباً.
    Moreover, dissemination efforts resulted in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. UN وعلاوة على ذلك، أسفرت جهود النشر عن تقدّم دول من أفريقا وآسيا وأمريكا اللاتينية بطلب الحصول على المساعدة التقنية.
    (ii) The programme was born out of commitments from States in relation to the rights of indigenous peoples; UN ' 2` نشأ البرنامج من التزامات من الدول في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛
    :: In kind resources from States in the region are sought. UN :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية.
    Experts from States in different geographical areas, at different levels of economic development and with different legal systems will sit on the Committee. UN وسيكون أعضاء في هذه اللجنة خبراء من الدول في مناطق جغرافية مختلفة ذات مستويات اقتصادية مختلفة ونظم قانونية مختلفة.
    Advisory services and technical assistance programmes of the United Nations should be able to respond immediately to requests from States in this regard. UN وأنه ينبغي أن تكون برامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابعة لﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة فورا للطلبات المقدمة من الدول في هذا الشأن.
    The adoption of the Maastricht Principles on Extraterritorial Obligations of States in the area of Economic, Social and Cultural Rights had stimulated that development and clarified what could legitimately be expected from States in that regard. UN وقد أدى اعتماد مبادئ ماستريخت المتعلقة بالالتزامات الخارجية المنوطة بالدول في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تنشيط التنمية بصورة مشروعة وتوضيح ما يمكن توقعه من الدول في هذا الصدد.
    Compared with the previous reporting cycle, there has been an increase in the number of responses received from States in Asia and a decline in the number of responses provided by States in North Africa and the Middle East. UN ومقارنةً بدورة الإبلاغ السابقة، حدثت زيادة في عدد الردود المتلقّاة من الدول في آسيا، وحدث انخفاض في عدد الردود المقدَّمة من الدول في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    At this stage of its investigation, the Commission would also find it very useful to receive assistance from States in such matters as interviews with diplomatic representatives and the provision of further technical intelligence and imagery products. UN وفي هذه المرحلة من التحقيق، سوف تجد اللجنة أيضا أن من المفيد جدا أن تتلقى المساعدة من الدول في مسائل مثل المقابلات مع الممثلين الدبلوماسيين، وتقديم مزيد من الاستخبارات التقنية ومنتوجات التصوير.
    The Guide for non-conviction-based asset forfeiture has already been distributed widely, attracting a high degree of interest and resulting in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. UN وقد وزّع فعلاً على نطاق واسع دليل مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة الذي حظي باهتمام كبير وأدّى إلى ورود طلبات من دول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للحصول على مساعدة تقنية.
    The Netherlands has made funds available to organize information visit programmes and national seminars for experts from States in the African region, Latin America and the Caribbean region and the South-East Asian Pacific and Far-East region. UN قامت هولندا بتوفير التمويل من أجل تنظيم برامج للزيارات الإعلامية وحلقات دراسية وطنية لخبراء من دول في منطقة أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأقصى.
    To promote cooperation among law enforcement agencies in the region, two international conferences attended by drug liaison officers from States in the region, hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran in cooperation with UNDCP, were held in Tehran and Mashad. UN وبغية تعزيز التعاون فيما بين أجهزة انفاذ القوانين في المنطقة، عقد مؤتمران دوليان حضرهما ضباط اتصال بشأن العقاقير من دول في المنطقة، استضافتهما حكومة جمهورية ايران الاسلامية، بالتعاون مع اليوندسيب، وجريا في طهران ومشهد.
    The current composition of the Executive Board is as follows: 8 from States in Africa, 7 from Asia and the Pacific, 4 from Eastern European States, 5 from Latin America and the Caribbean, and 12 from Western Europe and other States. UN ويتألف المجلس التنفيذي حاليا من الهيئة التالية: 8 من دول في أفريقيا، و 7 من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، و 4 من دول أوروبا الشرقية، و 5 من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 12 من أوروبا الغربية ودول أخرى.
    46. The success of the International Tribunal in implementing its mandate has always depended upon the full cooperation from States in the former Yugoslavia. UN 46 - اعتمد نجاح المحكمة الدولية دائماً ولا يزال يعتمد في تنفيذ ولايتها على التعاون الكامل من جانب الدول في يوغوسلافيا السابقة.
    74. The Working Group welcomes the cooperation it has enjoyed from States in the discharge of its mandate, which was renewed for another three-year period on 28 September 2007 by Human Rights Council resolution 6/4. UN 74- يرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته، والتي جُددت لفترة ثلاث سنوات أخرى في 28 أيلول/سبتمبر 2007 بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/4.
    This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. UN وهذه الولاية العامة يجري تناولها بمزيد من التفصيل في أحكام أخرى تتضمن تدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريبا.
    Moreover, dissemination efforts in some cases resulted in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. UN وعلاوة على ذلك، أسفرت جهود النشر في بعض الحالات عن تقدّم دول من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بطلبات للحصول على المساعدة التقنية.
    Seven members from States in list B; UN سبعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus