"from tax" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الضرائب
        
    • من الضريبة
        
    • من دفع الضرائب
        
    All items should be exempt from tax and customs duty. UN ومن المفروض أن تعفى جميع المواد من الضرائب والرسوم الجمركية.
    Any equipment imported from outside the country for processing timber was exempted from tax. UN وتعفى من الضرائب أي معدات مستوردة من خارج البلد لأغراض تجهيز الأخشاب.
    Agricultural activity has been fully exempted from tax up to the year 2020. UN ومن نفس المنطلق، يستفيد النشاط الزراعي من إعفاء كامل من الضرائب حتى عام ٠٢٠٢.
    The population is exempt from tax on the upkeep of livestock and poultry and on plots of land and buildings adjoining farmhouses. UN ويعفى السكان من الضريبة على تربية الثروة الحيوانية والداجنة وعلى قطع الأراضي والمباني الملحقة بمنازل المـَزارع.
    This affected the procedure to be followed by diplomats to claim exemption from tax when purchasing such products. UN وقال إن ذلك أثر على الإجراءات التي يجب أن يتبعها الدبلوماسيون للحصول على إعفاء من الضريبة عند شرائهم لتلك المنتجات.
    Owing to the recognition of the social importance and role of cooperatives, their activities are exempted from tax payments and various other fees. UN واعترافا بما للدور الذي تقوم به التعاونيات من أهمية اجتماعية، فإن أنشطتها معفاة من دفع الضرائب ومن عدة رسوم أخرى.
    Even senators who are usually exempt from tax are forced to pay. Open Subtitles حتى أعضاء مجلس الشيوخ المُعفوَن من الضرائب .اُجْبِروا على الدفع
    Only true nobles are exempt from tax. Arrears to be repaid in full. Open Subtitles النبلاء الصادقون هم المعفون من الضرائب عليك دفع متأخراتك كاملة
    The law and decision on abolishing the taxation system turned DPRK into a tax-free country for the first time in history and firmly guaranteed the realization of the historic cause of completely freeing the Korean people from tax burdens. UN كانت القوانين والقرارات لإلغاء نظام الضرائب ضمانا أكيدا لتحقيق القضية التاريخية لتخليص الشعب الكوري كليا من اعباء الضرائب، فضلا عن جعل كوريا بلدا وحيدا خاليا من الضرائب لأول مرة في تاريخ العالم.
    (e) exemption from tax in respect of salaries and emoluments paid or any other form of payment made by the Authority. UN )ﻫ( اﻹعفاء من الضرائب فيما يتعلق بما تدفعه لهم السلطة من المرتبات والمكافآت أو أي شكل آخر من المدفوعات.
    EXEMPTION from tax AND DELAY IN PERFORMANCE UN الإعفاء من الضرائب وتأخر التنفيذ
    According to IMF representative Karim Nashashibi, the money -- which came from tax revenues collected by Israel and turned over to Arafat -- was used to invest in 69 domestic and foreign commercial companies, whose actual owners were not disclosed. UN ووفقا لمعلومات قدمها ممثل الصندوق كريم النشاشيبي، فإن هذه الأموال المحصلة من الضرائب التي جبتها إسرائيل وحولتها لعرفات قد استُثمرت في 69 شركة تجارية محلية وأجنبية لم يكشف عن هوية أصحابها الحقيقيين.
    If child benefit does not comply with the freedom from tax required by the constitution, the allowances for children are deducted from income, and the child benefit already received is offset against the fiscal impact of the allowances. UN وإذا كان استحقاق الطفل لا يتفق مع الإعفاء من الضرائب المطلوب حسب الدستور، تخصم علاوات الأطفال من الدخل، وتتم موازنة استحقاق الطفل الذي يتم تقاضيه مقابل الأثر الضريبي للعلاوات.
    A major concern is that defenders are not exempt from tax (paragraph. 35). UN من بواعث القلق الرئيسية عدم إعفاء المدافعين من الضرائب (المادة 35).
    (c) be exempt from tax in respect of salaries and emoluments paid or any other form of payment made by the Authority; UN )ج( اﻹعفاء من الضرائب فيما يتصل بما تدفعه لهم السلطة من المرتبات والمكافآت أو أي شكل آخر من المدفوعات؛
    (b) The Government is also providing office space, transport, facilities and exemptions from tax to all material and equipment imported from abroad for the UNCCD activities. UN ب) كذلك تقوم الحكومة بتوفير أماكن المكاتب والنقل والمرافق والإعفاءات من الضرائب لجميع المواد والمعدات المستوردة من الخارج للأنشطة المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر.
    The Committee notes that, according to the State party, gratuities are income stemming from the employment relationship, contrary to the author's claims that they are donations, and thus exempt from tax. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الإكراميات هي إيرادات متأتية من عقد العمل، على حد قول الدولة الطرف، على عكس ما يدعيه صاحب البلاغ الذي يعتبرها هبات معفاة من الضريبة.
    Banks are allowed to claim the deduction from tax, in respect of SME bad debts without the need to have recourse to the courts. UN ويُسمح للبنوك بالمطالبة بالخصم من الضريبة في ما يتعلق بديون المؤسسات الصغيرة والمتوسطة السيئة بدون الحاجة إلى اللجوء إلى المحاكم.
    The paragraph's effect is that these profits are wholly exempt from tax at source and are taxed exclusively in the State in which the place of effective management of the enterprise engaged in international traffic is situated. UN ويترتب على هذه الفقرة إعفاء الأرباح كلية من الضريبة في البلد المصدر وقصر فرض الضرائب عليها في الدولة التي يوجد بها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة العاملة في مجال النقل الدولي.
    Several Parties emphasized that broad ecological tax reform, and a shift from tax on labour to tax on resources, was an important policy objective. UN وشددت عدة أطراف على أن التوسع في إصلاح الضريبة الإيكولوجية والانتقال من الضريبة على العمل إلى الضريبة على الموارد هدف هام من أهداف السياسات.
    The Committee notes that, according to the State party, gratuities are income stemming from the employment relationship, contrary to the authors' claims that they are donations, and thus exempt from tax. UN وتحيط اللجنة علماً بأن المكافآت إيرادات متأتية من عقد العمل، على حد قول الدولة الطرف، على عكس ما يدعيه أصحاب البلاغ الذين يعتبرونها هبات معفاة من الضريبة.
    All religious groups were exempt from tax and State subsidies for all forms of religious education were provided for by law. UN وتعفى جميع الجماعات الدينية من دفع الضرائب وتقدم الدولة إعانات لجميع أنواع التعليم الديني بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus