We are not asking for such support from the Conference. | UN | ولسنا نطلب من المؤتمر دعماً من هذا النوع. |
In the meantime, these pressing issues have moved away from the Conference to be dealt with in other forums. | UN | فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى. |
It believes that provisions on CBMs should be included in the programme of action resulting from the Conference. | UN | ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر. |
We also agree that the concerns and hopes of those countries should be taken into account in any documents emanating from the Conference. | UN | كما نوافق على ضرورة أخذ شواغل تلك البلدان وآمالها في الاعتبار في أي وثائق تصدر عن المؤتمر. |
STATEMENT from the Conference OF THE PARTIES TO THE CONVENTION | UN | بيان موجه من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي |
First of all, we have seen more positive reportage from the Conference on Disarmament this year than was possible the year before. | UN | بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية. |
The driving forces include Convention requirements, mandates from the Conference of the Parties and stakeholder and user needs. | UN | ومن بين القوة الدافعة لذلك، متطلبات الاتفاقية، والولايات الصادرة عن مؤتمر الأطراف، وأصحاب المصلحة واحتياجات المستخدمين. |
Along with the United States, Israel had thus been compelled to withdraw from the Conference. | UN | ولذا فقد اضطرت إسرائيل والولايات المتحدة إلى الانسحاب من المؤتمر. |
There shall be two Main Committees, which shall receive their assignments from the Conference and report to it. | UN | تنشأ ثلاث لجان رئيسية تتلقى مهامها من المؤتمر وتقدم تقاريرها إليه. |
There shall be two Main Committees, which shall receive their assignments from the Conference and report to it. | UN | تنشأ ثلاث لجان رئيسية تتلقى مهامها من المؤتمر وتقدم تقاريرها إليه. |
There shall be two Main Committees, which shall receive their assignments from the Conference and report to it. | UN | تنشأ ثلاث لجان رئيسية تتلقى مهامها من المؤتمر وتقدم تقاريرها إليه. |
Materials from the Conference will be disseminated widely through the Forum's member organizations, other United Nations organizations and the mass media. | UN | وسيتم نشر مواد من المؤتمر على نطاق واسع عن طريق المنظمات الأعضاء في المنتدى، والمؤسسات الأخرى بالأمم المتحدة، ووسائط الإعلام الجماهيري. |
I am pleased to recognize the presence in the Assembly Hall of many of my colleagues and friends from the Conference. | UN | ويسعدني أن أشيد بوجود العديد من زملائي وأصدقائي من المؤتمر في قاعة الجمعية. |
In addition, a public service announcement from the Conference will be screened at the Vienna Forum. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يعرض خلال منتدى فيينا إعلان خدمة عامة عن المؤتمر. |
Now that the Arta conference has been held, the Transitional National Assembly has been constituted and the country's President has been elected, we support the implementation of the resolutions that emerged from the Conference. | UN | واليوم وبعد مؤتمر آرتا، وإنشاء الجمعية الوطنية، وانتخاب رئيس للبلاد، فإننا نؤيد تنفيذ القرارات التي تمخضت عن المؤتمر. |
The main action point to emerge from the Conference was the need to create a structure or mechanism to further develop and implement national gender policy. | UN | وكانت نقطة العمل الرئيسية التي انبثقت عن المؤتمر هي الحاجة إلى إنشاء هيكل أو آلية لتعزيز وضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالجنسين وتنفيذها. |
The development of an action plan flowing from the Conference will help build confidence further and ensure the continuation of what has been an excellent safety record in this field. | UN | وسيساعد وضع خطة عمل نابعة عن المؤتمر على زيادة بناء الثقة ويكفل مواصلة ما لا يزال يعد سجلا ممتازا للأمان في هذا المجال. |
One could take some item from the Conference on Disarmament and bring it to the First Committee. | UN | يمكن أخذ بعض البنود من مؤتمر نزع السلاح ومناقشتها في اللجنة الأولى. |
This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. | UN | وهذا هو التحدي الذي ترفعه الوفود جميعها بنجاح، لأن الرأي العام ينتظر منذ أمد إشارات قوية من مؤتمر نزع السلاح. |
We support the Programme of Action that emerged from the Conference on Small Arms held in this Room in July last year. | UN | ونحن ندعم برنامج العمل الذي نتج عن مؤتمر الأسلحة الصغيرة الذي عُقد في هذه القاعة في تموز/يوليه من العام الماضي. |
With regard to the Conference in Monterrey, the African Group was expecting practical results from the Conference. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر مونتيري، قال إن المجموعة الأفريقية تنتظر نتائج عملية من هذا المؤتمر. |
Information generated from the Conference should be passed on by the participants to relevant and supportive government agencies in order to facilitate follow-up; | UN | وينبغي أن ينقل المشتركون المعلومات الناتجة عن هذا المؤتمر الى الهيئات الحكومية المعنية والداعمة تيسيرا للمتابعة ؛ |
We did not seek to block a text from emerging from the Conference even though we did not agree with such a text. | UN | إننا لم نحاول أن نحول دون أن يتمخض المؤتمر عن نص، حتى وإن لم نتفق مع هذا النص. |
A lot of people from the Conference e-mailed me to ask if I was there when the bra lady went crazy. | Open Subtitles | .. الكثير من الحاضرين للمؤتمر راسلوني يسألون هل كنت هنالك عندما جُنت المرأة بحمالة الصدر |
A report outlining the conclusions resulting from the Conference was published with the support of the United Nations Foundation. | UN | ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة. |