"from the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلد
        
    • من البلاد
        
    • من بلد
        
    • عن البلد
        
    • من الريف
        
    • من بلدهم
        
    • في بلد غير بلد
        
    • عن البلاد
        
    • من ذلك البلد
        
    • خارج البلاد
        
    • من هذا البلد
        
    • خارج البلد
        
    • من وإلى الجماهيرية
        
    • انطلاقاً من الصومال
        
    • عن إقليمها الوطني
        
    All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. UN وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه.
    Article 32 of the same Law indicates the cases when a foreign citizen can be administratively deported from the country. UN وتشير المادة 32 من نفس القانون إلى الحالات التي يمكن فيها ترحيل المواطن الأجنبي من البلد بطريقة إدارية.
    United Nations and partner agencies will continue with regular national immunization days until the disease is totally eradicated from the country. UN وستواصل الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في إقامة أيام تحصين وطنية منتظمة إلى أن يتم استئصال المرض كليا من البلد.
    The Accused had fled from the country to South Africa. UN وكان المتهم قد هرب من البلاد إلى جنوب أفريقيا.
    In 2000, 35,650 people had applied, and 91 had been refused because of failure to obtain permission from the country of destination. UN وفي عام 2000 تقدم 650 35 شخصاً بطلبات رُفض منها 91 طلباً بسبب عدم الحصول على إذن من بلد الوصول.
    In the end, the success of peacebuilding depends on leadership from the country emerging from conflict itself and on its own leaders and communities. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية.
    Article 10 of this law provides that any foreigner who violates public security administration may be ordered to leave the country within a certain time or may be expelled from the country. UN تنص المادة 10 من هذا القانون تنص على أن كل أجنبي ينتهك إدارة الأمن العام يجوز أن يُؤمر بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية معينة أو يُطرد من البلد.
    A protective measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on a perpetrator of a contravention for whom there is a reason to believe that he/she would continue committing contraventions. UN ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات.
    A protective measure of the expulsion on an alien from the country may neither be imposed for the period of less than three months, nor for the period of more than three years. UN ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات.
    A safety measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on the perpetrator of a criminal offence, if there is a reason to believe that he/she is about to commit a certain criminal offence. UN ويجوز فرض إجراء سلامة يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه على وشك ارتكاب عمل إجرامي.
    Pursuant to article 135, foreign citizens cannot be expelled from the country should: UN عملا بأحكام المادة 135، لا يجوز طرد أجنبي من البلد في الحالات التالية:
    Accordingly, in subsequent reports the Special Rapporteur might wish to investigate the rights of aliens who had been expelled from the country in which they had been living. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.
    Previously, leprosy had been considered a contagious disease and persons affected by it were isolated or expelled from the country. UN وكان الجذام يعتبر في الماضي مرضا معديا وكان المصابون به يعزلون أو يطردون من البلد.
    The petitioners alleged that some survivors had been held arbitrarily and later expelled from the country, without any attempt to determine their legal status. UN وقد ادعى أصحاب الالتماس أن بعض الناجين قد احتُجزوا احتجازاً تعسفياً ثم طُردوا من البلد دون محاولة تحديد وضعهم القانوني.
    Meetings with parliamentary delegations from the country concerned were another effective means of exerting pressure. UN وهناك وسيلة فعالة أخرى للضغط هي اللقاءات مع الوفود البرلمانية من البلد المعني.
    The figures for repatriation include all foreigners who were removed from the country for one reason or the other. UN وتشمل أرقام الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم جميع الأجانب الذين أُخرِجوا من البلد لسبب من الأسباب.
    Egypt has worked very hard to recover the cultural property that has been removed from the country illegally. UN ولم تدخر مصر جهدا لاسترداد ممتلكاتها الثقافية التي خرجت من البلاد بطرق غير مشروعة.
    Where there is a finding of incitement to fornication in a trial for misdemeanour, the offender may be sentenced to expulsion from the country or to mandatory supervision; in addition, the premises may be closed. UN يمكن القضاء بالإخراج من البلاد وبالحرية المراقبة عند الحكم في إحدى جنح الحض على الفجور ويُقضى أيضاً بإقفال المحل.
    country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country UN البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد
    However, reports emanating from the country through various channels indicate that the overall human rights situation remains very serious. UN ومع ذلك تشير التقارير الصادرة عن البلد من خلال مختلف القنوات إلى أن الوضع الإجمالي لحقوق الإنسان لا يزال خطير للغاية.
    You get all the fruit trucks coming up from the country. Open Subtitles لديك كل الشاحنات المحملة بالفاكهة القادمة من الريف
    Concerned at the exodus of Haitian nationals from the country because of the deteriorating political and economic situation since 29 September 1991, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي من بلدهم بسبب تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    (e) Payment of repatriation grant after separation of eligible project personnel shall require prior submission of documentary evidence satisfactory to the Secretary-General that the former project personnel have relocated away from the country of the last duty station. UN )ﻫ( يلزم قبل دفع منحة اﻹعادة إلى الوطن لموظف المشاريع بعد انتهاء خدمته تقديم دليل مستندي يقبله اﻷمين العام يفيد أن موظف المشاريع السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.
    Article 41 of the Act lays down the conditions under which an alien may be expelled from the country, as explained in articles 2, 4 and 16 of the same Act. UN وقد نصـت المادة 41 من القانون على الأحوال التي يجوز فيها إبعاد الأجنبي عن البلاد وهي الأحوال الموضحة في المواد 2 و4 و16 من القانون المذكور.
    Two weeks into the genocide, the Security Council withdrew most of its peacekeepers from the country. UN وبعد أسبوعين من بدء الإبادة الجماعية سحب مجلس الأمن معظم حفظة السلام من ذلك البلد.
    Data on the number of women deported from the country Moroccans Iraqis Foreigners UN بيانات بعدد النساء اللواتي تم ترحيلهن خارج البلاد
    The exodus from the country grew by more than 1.7 million refugees in 2013, reaching 2.4 million by year-end and 2.7 million by mid-2014. UN وزاد عدد النازحين من هذا البلد بأكثر من 1.7 مليون لاجئ في عام 2013، ليصل إلى 2.4 مليون بحلول نهاية تلك السنة وإلى 2.7 مليون بحلول منتصف عام 2014.
    49. Third, a large number of persons seeking asylum from the country are women. UN 49- وثالثاً، هناك عدد كبير من النساء من بين طالبي اللجوء خارج البلد.
    Additional financial burdens were imposed by the increasingly high cost of designating intermediary exchange offices for the receipt and forwarding of international mail on its way to and from the country. UN - تحمل أعباء مالية إضافية تتمثل في ارتفاع وزيادة المصاريف نتيجة لاختيار مكاتب تبادل وسيطة لترحيل واستلام البريد الدولي من وإلى الجماهيرية العظمى.
    (g) All States to prevent persons and entities from taking advantage of the situation in Somalia to finance, plan, facilitate, support or commit terrorist acts from the country, emphasizing that efforts to combat terrorism in Somalia are inseparable from the establishment of peace and governance in the country; UN (ز) جميع الدول إلى منع الأشخاص والكيانات من استغلال الوضع السائد في الصومال لتمويل أو تخطيط أو تسهيل أو دعم أو ارتكاب أعمال إرهابية انطلاقاً من الصومال وتشدد على أن جهود مكافحة الإرهاب في الصومال لا يمكن فصلها عن إرساء السلام والحكم السديد في البلاد؛
    It was because of this manifest danger and the demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia that the State party considered it necessary promptly to remove the complainant from the country, balancing the imperatives of State security with the guarantees afforded by the Convention. UN ورأت الدولة الطرف، نظراً لهذه الخطورة البينة ولعدم وجود أية مخاطر تهدد صاحب الشكوى في حال عودته إلى تونس، أنه من الضروري إبعاده على الفور عن إقليمها الوطني مع حرصها على التوازن بين ضرورات أمن الدولة والضمانات الناشئة عن الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus