"from the operation" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تشغيل
        
    • من العملية
        
    • عن تشغيل
        
    • من إعمال
        
    • من سريان
        
    • كان سيجنيها من وراء تشغيل
        
    They are contracted for a range of services, from the operation of weapon systems to the protection of diplomatic personnel. UN ويجري التعاقد مع الشركات المذكورة لتأدية مجموعة من الخدمات، من تشغيل نظم الأسلحة إلى حماية الموظفين الدبلوماسيين.
    (vi) Support the operation of a national disaster emergency fund, taking into account the relevant experience to be gained from the operation of similar funds, as well as the enactment of standardized building codes and relevant legislation. UN ' ٦ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة.
    (v) Support the operation of a national disaster emergency fund, taking into account the relevant experience to be gained from the operation of similar funds, as well as the enactment of standardized building codes and relevant legislation. UN ' ٥ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة.
    Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    But I can tell you a blind man is an unnecessary hazard to himself and the whole plan, and must therefore be eliminated from the operation. Open Subtitles لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية
    The Division is expected to experience the impact of the increased number of trial cases resulting from the operation of three courtrooms. UN ومن المتوقع أن تلمس الشعبة أثر زيادة عدد القضايا المنظورة الناتج عن تشغيل ثلاث قاعات للمحكمة.
    (71) The insolvency law should specify the contracts that are exempt from the operation of recommendation 70, such as financial contracts, or subject to special rules, such as labour contracts. UN (71) ينبغي أن يحدّد قانون الإعسار العقود المستثناة من إعمال التوصية70، ومنها مثلا العقود المالية، أو الخاضعة لقواعد خاصة، كعقود العمل.
    97. The following categories of workers have been expressly excluded from the operation of the wages board law: UN ٧٩- وقد استثنيت فئات العمال التالية صراحة من سريان قانون مجالس اﻷجور.
    The intention is to learn from the operation of the prototype and then, step by step and over time, build up a matchmaking facility in a modular fashion. UN والقصد من ذلك هو أن نتعلم من تشغيل النموذج ومن ثم، خطوة خطوة وبمرور الوقت، بناء آلية المواءمة بأسلوب نمطي.
    It was committed to its autonomy proposal, deemed serious, realistic and credible by the international community, with the sole exception of those who benefited fraudulently from the operation of the inhumane and illegal detention camps. UN وهو ملتزم باقتراحه المتعلق بالحكم الذاتي الذي اعتُبر اقتراحاً جاداً وعملياً وموثوقاً به من قِبَل المجتمع الدولي باستثناء وحيد هو هؤلاء المتكسبون بالخداع من تشغيل مخيمات الاحتجاز غير الإنسانية وغير القانونية.
    Thus the paragraph does not apply to the taxation of profits from the operation of ships in international traffic but does apply to the taxation of profits from the operation of aircraft in international traffic. UN ومن ثم، فإن هذه الفقرة لا تنطبق على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي، بل تقتصر على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي.
    Such interests need not be the same for all countries; but, in the final analysis, every participating country should be satisfied that, on balance, it is benefiting from the operation of the instrument. UN وهذه المصالح لا تكون بالضرورة واحدة لجميع البلدان؛ لكن في التحليل النهائي ينبغي أن يقنع كل بلد مشارك بأنه يستفيد من تشغيل الصك في نهاية المطاف.
    The Panel finds that PIC lost profits from the operation of its salt and chlorine plant for the reasons dealt with at paragraph . UN 295- يرى الفريق أن الشركة فاتها كسب من تشغيل مصنع الملح والكلور للأسباب المبينة في الفقرة 272.
    In the case of privately financed infrastructure projects, however, the remuneration was spread out over a number of years and usually derived from the operation of the infrastructure, generally in the form of fees charged to the user. UN أما في حالة مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، فإن اﻷجر يتوزع على عدد من السنوات ويستمد غالبا من تشغيل الهياكل اﻷساسية، ويأخذ عادة شكل رسوم تحمﱠل على المستعملين.
    We consider it very important to ensure a smooth transition from the operation of the GSETT-3 network to the network that will eventually serve to verify compliance with a future CTBT. UN ونعتبر أن من المهم جدا ضمان انتقال سلس من تشغيل شبكة الاختبار الثالث الى الشبكة التي ستستخدم في النهاية في التحقق من الامتثال للمعاهدة المستقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Launched in the mid-1970s, the programme deals with wastes from the operation of nuclear powerplants and other installations associated with the nuclear fuel cycle and from spent fuel connected with dismantling operations of nuclear installations. UN ويُعنى هذا البرنامج، الذي بدأ في أواسط السبعينات، بالنفايات المتولدة من تشغيل محطات الطاقة النووية والمنشآت اﻷخرى المرتبطة بدورة الوقود النووي، وبالنفايات المتولدة من الوقود المستهلك المرتبط بعمليات تفكيك المنشآت النووية.
    2.15 Income from the operation of common services under Buildings Management Services (BMS) is recognized on issuance of invoices to the VIC-based organizations. UN 2-15 الإيرادات من تشغيل الخدمات الموحدة في إطار خدمات إدارة المباني تقيد لدى توجيه الفواتير إلى المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    The process is overseen by an established integrated mission planning team consisting of representatives from the operation and the country team. UN ويشرف على العملية فريق التخطيط المتكامل للبعثة الذي يتألف من ممثلين من العملية ومن الفريق القطري.
    The whole process will be overseen by an established integrated mission planning team consisting of planners from the operation and the United Nations country team. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    Operators should bear primary responsibility in any loss allocation regime, as it was the operator who profited from the operation and not the State. UN وينبغي أن يتحمل القائمون بالأنشطة المسؤولية الأساسية في أي نظام لتوزيع الخسائر، لأن القائم بالنشاط هو الذي يستفيد من العملية وليس الدولة.
    The higher output resulted from the operation of 10 observation posts, compared with the 9 planned UN ونجم ارتفاع الناتج عن تشغيل 10 مراكز للمراقبة بالمقارنة مع المراكز المقررة البالغ عددها 9
    (71) The insolvency law should specify the contracts that are exempt from the operation of recommendation 70, such as financial contracts, or subject to special rules, such as labour contracts. UN (71) ينبغي أن يحدّد قانون الإعسار العقود المستثناة من إعمال التوصية 70، ومنها مثلا العقود المالية أو الخاضعة لقواعد خاصة، كعقود العمل.
    " (a) Persons who were born in Burma or whose father or paternal grandfather was born in Burma, not being persons excepted by paragraph 2 of this Schedule from the operation of this subparagraph; and UN " )أ( اﻷشخاص المولودون في بورما أو المولودون ﻷب أو جد لﻷب مولود في بورما، من غير اﻷشخاص الذين استثنتهم الفقرة ٢ من هذا الملحق من سريان مفعول هذه الفقرة الفرعية؛
    4.3 The State party recounts the facts and asserts that, in its judgement dated 10 May 1995, the Second Civil Circuit Court of Cali ordered an officer of the court to pay the author a sum of money in cash for his loss of profits from the operation of the Puri motorboat from 1990 to 1995. UN 4-3 وتعيد الدولة الطرف سرد الوقائع، وتؤكد المحكمة المدنية المحلية الثانية في كالي أمرت أحد موظفيها القضائيين، في حكمها المؤرخ 10 أيار/مايو 1995، بأن يدفع إلى صاحب البلاغ مبلغا من المال مقابل ما فاته من أرباح كان سيجنيها من وراء تشغيل القارب بوري من 1990 إلى 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus