"from the people" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الشعب
        
    • من شعب
        
    • من الناس
        
    • عن الناس
        
    • من الشعوب
        
    • من شعوب
        
    • من الأشخاص الذين
        
    • عن الأشخاص الذين
        
    • التي مارسها الشعب بصورة
        
    • ومن شعب
        
    • عن الاشخاص الذين
        
    • عن الشعب
        
    That must be from the people who used to live here. Open Subtitles يجب أن يكون هذا من الشعب الذين كانوا يعيشون هنا.
    The new Government has been successfully formed, with a solid mandate from the people. UN وقد تم تشكيل الحكومة الجديدة بنجاح مع ولاية راسخة من الشعب.
    Ultimately, the solution will come from the people of Indonesia, many of whom have no wish to cling to East Timor. UN وفي آخر اﻷمر، فإن الحل سيجيء من شعب اندونيسيــا، الــذي لا يرغب كثيرون مـــن أفراده في التمسك بتيمور الشرقية.
    from the people of Aotearoe, New Zealand, I bring you all greetings. UN من شعب " آوتياروي " ، نيوزيلندا، أنقل إليكم أخلص التحيات.
    Just remember, it's the animals that need protection from the people. Open Subtitles تذكر فقط أن هذه الحيوانات في حاجة للحماية من الناس
    Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. UN وواضح أن عزلة قيادة جبهة البوليساريو وعدم حصولها على تفويض من الشعب يفسر المأزق الراهن في الصراع.
    At the local level, individual emirates have consultative mechanisms that hear complaints and suggestions from the people, and ensure they have a voice in the decision-making process. UN أما على المستوى المحلي، فتتمتع فرادى الإمارات بآليات استشارية مخولة بتلقي الشكاوى والاقتراحات من الشعب وتكفل لأفراد الشعب الإدلاء بصوتهم في عملية اتخاذ القرار.
    Almost all of its funding comes from private donations from the people of Turkey. UN و تحصل الرابطة على كل تمويلها تقريبا عن طريق التبرعات الخاصة من الشعب في تركيا.
    I accepted the challenge, strengthened in my conviction that a direct mandate from the people would enable me to work harder for them. UN وقبلت التحدي، وتعززت قناعتي بأن ولاية مباشرة من الشعب ستتيح لي فرصة العمل من أجله بكد أكبر.
    The new Government enjoys a strong mandate from the people and a substantial amount of goodwill on the part of Liberia's international partners. UN وتتمتع الحكومة الجديدة بولاية قوية أنيطت بها من الشعب وبقدر كبير من النوايا الطيبة من جانب شركاء ليبريا الدوليين.
    Any initiative to resolve the island's status must come from the people. UN وأية مبادرة لحسم وضع الجزيرة يجب أن تأتي من الشعب.
    The Regional Assistance Mission has gone exceptionally well to date and has received strong support from the people of the Solomon Islands. UN والبعثة الإقليمية لتقديم المساعدة تسير بطريقة رائعة حتى الآن وتلقت دعما قويا من شعب جزر سليمان.
    I thank the Assembly kindly for its attention and convey to it warm greetings from the people and the Government of Austria. UN وأشكر الجمعية على كرم اهتمامها، وأنقل إليها تحيات حارة من شعب النمسا وحكومتها.
    It is my honour and privilege to address the General Assembly for the first time, and I would like to convey a message of friendship and solidarity from the people of the Republic of Moldova. UN إن التكلم أمام الجمعية العامة للمرة اﻷولى هو شرف وامتياز لي، وأود أن أنقل رسالة صداقة وتضامن من شعب جمهورية مولدوفا.
    from the people of Israel, 100,000 marks of silver. Open Subtitles من شعب إسرائيل ، 100000 ماركاً من الفضة
    As the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. UN وباعتباري أول رئيس للنيجر ينتخب على أساس ديمقراطي، أتيت هنا، أحمل معي الى اﻷعضاء وجميع الشعوب الممثلة هنا رسالة تقدير وصداقة وحسن نية وتعاون من شعب النيجر.
    It will be easy, then, to understand the pride and pleasure I take on this anniversary in conveying a message of peace and friendship from the people of Guinea and from their President, General Lansana Conté. UN إذن سيكون من السهل تفهم ما أشهر به من اعتزاز وسرور وأنا أنتهز هذه الذكرى في نقل رسالة السلم والصداقة من شعب غينيا ورئيسه، الجنرال لانسانا كونتي.
    I have now come to a place where I can truly appreciate that inspiration comes from the people around us. UN لقد بلغت الآن مكانة تجعلني أقدر حق التقدير ذلك الإلهام المستمد من الناس الذين يحيطون بنا.
    Nearby are three convents that will also be cut off from the people they serve. UN ويوجد بالقرب منه ثلاثة أديرة سوف تنقطع أيضا عن الناس الذين تقدم لهم الخدمات.
    As a result, development choices come from the people themselves, including indigenous peoples. UN ونتيجة لذلك، تنبثق الخيارات الإنمائية من الشعوب نفسها، بما فيها الشعوب الأصلية.
    In the unlawful 2013 referendum contrived by the British Government, which had had a predetermined outcome, the Islanders themselves had openly asserted that they were indivisible from the people of the British Isles and were not the victims of alien subjugation, domination or exploitation. UN ومضى قائلا إن سكان الجزر ذاتهم، في الاستفتاء غير القانونـي لعام 2013، الذي ابتكرته الحكومة البريطانية، والذي تحددت نتيجته مسبقا، أكدوا علنا أنهم جزء لا يتجزأ من شعوب الجزر البريطانية وأنهم ليسوا ضحايا إخضاع للاستعباد الأجنبي أو سيطرته أو استغلاله.
    He's gonna get plenty of presents from the people who love him, but he's not gonna wait around, waiting for magic that's never gonna happen. Open Subtitles سوف يحصل على العديد من الهدايا من الأشخاص الذين يحبونه لكنه لن يبقى لأنتظار سحر لن يحدث أبداً
    How can you keep secrets, real secrets, from the people you love? Open Subtitles كيف بإمكانك أن تخفي أسراراً ، أسراراً حقيقية عن الأشخاص الذين تحبهم
    Continued pressure from the people finally led to the opening of the Berlin Wall on 9 November 1989. UN ثم إن الضغوط التي مارسها الشعب بصورة مستمرة أدت أخيراً إلى سقوط جدار برلين في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989.
    I bring the Assembly greetings from His Excellency President Kessai Note and from the people of the Republic of the Marshall Islands. UN وإني أحمل إلى الجمعية تحيات من فخامة الرئيس كيساي نوت، ومن شعب جمهورية جزر مارشال.
    You're far away from the people you love, you're about to begin a long tour... makes perfect sense. Open Subtitles انتِ بعيده عن الاشخاص الذين تحبينهم ...وعلى وشك البدأ في جوله طويله مما يجعله منطقياً
    We will not have corrupt political elites separate from the people. UN لن تكون لدينا حكومة صفوة سياسية فاسدة معزولة عن الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus