Promotion of equal treatment of men and women benefits also from the results of many other measures of the Programme. | UN | ويستفيد تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل أيضا من نتائج العديد من التدابير الأخرى التي ينص عليها البرنامج. |
It is likely that the collaboration will inspire other countries to want to join the group or seek to benefit from the results of the alliance. | UN | ومن المرجح أن يلهم هذا التعاون بلداناً أخرى ترغب في الانضمام إلى المجموعة أو تسعى إلى الاستفادة من نتائج التحالف. |
These estimates are derived from the results of World Population Prospects: The 2006 Revision. | UN | وقد استُمدت تلك التقديرات من نتائج التوقعات السكانية في العالم، تنقيح 2006. |
Of the 150 million migrants who crossed the threshold of the new millennium, many have benefited from the results of globalization, but others are victims of this phenomenon. | UN | وقد استفاد عدد كبير من بين الـ 150 مليون مهاجر الذين اجتازوا الألفية الجديدة من نتائج العولمة. |
Reimbursements were based on an agreed cost-sharing approach derived from the results of a consultancy review in 1996. | UN | وتستند المبالغ القابلة للاسترداد إلى نهج متفق عليه لتقاسم التكاليف استخلص من نتائج استعراض استشاري جرى في عام ١٩٩٦. |
Our aim is to create a safer environment for those who suffer from the results of the uncontrolled proliferation of small arms. | UN | إن هدفنا هو إيجاد بيئة أكثر سلامة من أجل من يعانون من نتائج انتشار الأسلحة الصغيرة على نحو غير خاضع للرقابة. |
The scheduling might take into account that the consideration of certain items might be linked or would benefit from the results of discussions on other items. | UN | ويمكن أن تراعي البرمجة إمكانية النظر في بنود معينة معاً أو الاستفادة من نتائج المناقشات التي دارت بشأن بنود أخرى. |
The Convention on Nuclear Safety has evolved into a forum for more substantive discussion on safety issues, incorporating feedback and lessons learned from the results of IAEA peer reviews. | UN | وتطورت اتفاقية الأمن النووي إلى منتدى لإجراء المزيد من المناقشة الموضوعية بشأن مسائل السلامة، بتضمين التغذية المرتدة والدروس المستفادة من نتائج استعراضات الأقران التي أجرتها الوكالة. |
We look forward to learning from the results of that study in early 2005. | UN | وإننا نتطلع إلى الاستفادة من نتائج تلك الدراسة في بداية عام 2005. |
Establish approaches and methods to communicate relevant information from the results of international risk assessment to appropriate workplace participants and stipulate related roles and responsibilities of employers, employees and Governments. | UN | وضع نهج وطرائق لتوصيل المعلومات ذات الصلة من نتائج تقييم المخاطر الدولي إلى المشاركين المختصين في مكان العمل وتحديد الأدوار ذات الصلة والمسؤوليات لأصحاب الأعمال والعمال والحكومات. |
The fact that political plurality has returned to these areas is clear from the results of these elections. | UN | وتتضح حقيقة أن التعددية السياسية قد عادت إلى هذه المناطق بجلاء من نتائج هذه الانتخابات. |
The discussion on how the principles can be re-enforced and what practical guides can be developed to assist countries will then benefit from the results of the review exercise. | UN | ثم سيستفاد من نتائج عملية الاستعراض خلال مناقشة كيفية تعزيز المبادئ والأدلة العملية التي يمكن وضعها لمساعدة البلدان. |
The estimates were derived from the results of World Population Prospects: The 2008 Revision. | UN | والتقديرات مستقاة من نتائج التوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 2008. |
Prevention programmes and healthy policies flow from the results of such social action studies. | UN | فبرامج المنع والسياسات الصحية تنبع من نتائج مثل هذه الدراسات عن العمل الاجتماعي. |
At the same time, this burst of emigration is not attributable to discrimination, as follows from the results of the survey. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تعزى دفعة الهجرة هذه إلى التمييز، كما يستخلص من نتائج المسح. |
Our delegation wishes to stress that we believe that there are lessons to be learned from the results of this session. | UN | ويود وفدنا أن يؤكد مرة أخرى أننا نعتقد أن ثمة دروسا يجب أن نستخلصها من نتائج هذه الدورة. |
The papers are presented to allow those who could not be present to benefit from the results of the Workshop. | UN | والورقات مقدمة للسماح للذين لم يتمكنوا من الحضور بالانتفاع من نتائج حلقة العمل. |
I believe that all delegations can take some satisfaction from the results of our efforts here. | UN | وأعتقد أن الوفود بحق لها أن تشعر ببعض الارتياح من نتائج جهودنا هنا. |
" The mandate of the Commission shall include recommending the legal, political or administrative measures which can be inferred from the results of the investigation. | UN | " تشمل مهمة اللجنة التوصية باﻷحكام ذات الطابع القانوني أو السياسي أو اﻹداري التي يمكن استخلاصها من نتائج التحقيق. |
I. RECOMMENDATIONS INFERRED DIRECTLY from the results of THE INVESTIGATION | UN | أولا - التوصيات المستخلصة مباشرة من نتائج التحقيق |