"from the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدولة الطرف
        
    • من جانب الدولة الطرف
        
    • قدمتها الدولة الطرف
        
    • إلى الدولة الطرف
        
    • تقدم الدولة الطرف
        
    • على الدولة الطرف أن
        
    • عن الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف من
        
    • تقديم الدولة الطرف
        
    • من قبل الدولة الطرف
        
    • هذه الدولة الطرف
        
    • أوفدته الدولة الطرف
        
    • من الدول الطرف
        
    • وتشكره
        
    • قيام الدولة الطرف
        
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. UN ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    Additional submissions from the State party and from the complainant UN المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف ومن صاحبة الشكوى
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    The Committee requested further information on both particularly serious issues and issues requiring a rapid response from the State party. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن مسألتين خطيرتين بصورة خاصة ومسائل تتطلب ردوداً سريعة من جانب الدولة الطرف.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    Further submissions from the State party and the author UN ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. UN وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    Further submissions from the State party and the author UN ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. UN وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    To date, no response has been received from the State party. UN ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف.
    No observations were received from the State party in this connection. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    Netherlands Four Views finding violations; satisfactory follow-up replies from the State party have been received in all four cases. UN هولندا أربعة آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ ووردت من الدولة الطرف ردود متابعة مرضية في جميع الحالات.
    No submission under rule 91 was received from the State party, despite a reminder addressed to it. UN ولم ترد بموجب المادة ١٩ أي رسالة من الدولة الطرف رغم استرعاء نظرها الى ذلك.
    No information was received from the State party within the imparted deadline. UN ولم ترد أي معلومات من الدولة الطرف في غضون المهلة المحددة.
    No submission under rule 91 was received from the State party, despite a reminder addressed to it. UN ولم ترد بموجب المادة ١٩ أي رسالة من الدولة الطرف رغم استرعاء نظرها إلى ذلك.
    In the absence of any reply from the State party, due consideration should be given to the authors' complaints to the extent that they are substantiated. UN وأنه ينبغي في حالة عدم وجود أي رد من جانب الدولة الطرف إيلاء الاعتبار الواجب للشكاوى التي قدمها أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها.
    Additional observations from the State party UN الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف
    In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. UN وفي حال عدم استجابة الدولة الطرف، تعد هيئات المعاهدات في معظم الأحيان قائمة بالمسائل وتحيلها إلى الدولة الطرف.
    It also recommends that the observatory receive appropriate human, technical and financial support from the State party, UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف إلى المجتمع المدني الدعم البشري والتقني والمالي الملائم.
    Written answers to the list of issues of questions will be required from the State party several months in advance of the session at which the report will be considered. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقاً وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    The Subcommittee will publish the report, together with comments from the State party, whenever requested to do so by the State party. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    The Committee notes information from the State party that no cases have come to their attention of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol among refugees and asylum-seekers. UN وتلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أنه ليس لديها علم بأي حالات تتعلق بأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء وقعوا ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any explanation from the State party, due weight must be given to the authors' allegations. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحٍ من جانبها، فيجب أن تُقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حقَّ قدرها.
    In the absence of a clear explanation from the State party as to why the author constitutes a threat to the security of the country or why this information cannot be transmitted, the Committee is of the view that the State party has failed to show that the interference with his family life is justified by serious and objective reasons. UN وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية.
    The Committee appreciates the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party on the measures taken by the latter to implement the provisions of the Convention, which has dispelled many of its concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو الأمر الذي مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلقها.
    He urged the Committee to express disappointment and to request additional information from the State party because the initial report would be very much out of date by the time the Committee considered it. UN وحث اللجنة على الإعراب عن خيبة أملها بهذا الصدد وطلب معلومات إضافية من الدول الطرف لأن التقرير الأولي سيكون قد فات أوانه عندما تنظر فيه اللجنة.
    The Committee appreciates the constructive and fruitful dialogue that it held with a capable delegation from the State party and is grateful for its frank and detailed replies to the Committee's questions. UN وتعرب اللجنة عن اغتباطها بالحوار البناء والمثمر الذي أقيم مع وفد نيكاراغوا الكفء، وتشكره على الردود الصريحة والدقيقة التي قدمها على الأسئلة المطروحة.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus